Narrow your search

Library

KBR (4)

KU Leuven (4)

UGent (4)

UAntwerpen (2)

UCLouvain (2)

UCLL (2)

ULB (2)

ULiège (2)

UNamur (2)

Arteveldehogeschool (1)

More...

Resource type

book (4)


Language

French (2)

Dutch (1)

Undetermined (1)


Year
From To Submit

2014 (1)

2006 (1)

2001 (1)

1994 (1)

Listing 1 - 4 of 4
Sort by

Book
Alles kla(a)r? : valse vrienden tussen het Duits en het Nederlands
Author:
ISBN: 9789076542744 9076542740 Year: 2014 Publisher: 's-Gravenhage : Kemper Conseil Publishing,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Overzicht van Duitse woorden die op Nederlandse woorden lijken maar iets heel anders betekenen.


Book
Dictionnaire des faux amis : Deutsch-français, français-Deutsch
Author:
ISBN: 2801112925 9782801112922 Year: 2001 Publisher: Bruxelles : De Boeck & Larcier (Duculot),

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Ce dictionnaire novateur constitue un outil indispensable pour l'amoureux de la langue allemande. Le texte de la nouvelle édition a été largement remanié et amplifié. Ce remaniement est dû en grande partie à la réforme de l’orthographe allemande. Outre la nouvelle orthographe, près de 800 nouveaux mots ont été ajoutés, ce qui porte le nombre des entrées à plus de 3300. En outre, de nombreux exemples et citations font de cet ouvrage une source impressionnante d'informations, mettant l’accent sur la diversification géographique, la diversification des niveaux de langue, la diversification lexicologique (vocabulaires spécialisés) et les "französierende Bildungen", intégration systématique des mots d'allure française chers aux Allemands.


Book
Dictionnaire des faux amis : allemand-français
Author:
ISBN: 2801110795 9782801110799 Year: 1994 Publisher: Paris ; Louvain-la-Neuve : Duculot,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Keywords

French language --- German language --- Phonetics --- Allemand (langue) --- Dictionnaires --- Duits --- Frans --- Français (langue) --- Woordenboeken --- Allemand (Langue) --- Français (Langue) --- Foreign words and phrases --- German --- Dictionaries --- French --- Emprunts français --- Emprunts allemands --- Dictionnaires français --- Dictionnaires allemands --- Langue allemande --- --Vocabulaire --- --dictionnaire --- --Faux-amis --- --Langue française --- --German language --- Paronyms --- French. --- #KVHA:Valse vrienden. Woordenboeken. Duits; vert. Frans --- #KVHA:Faux amis. Woordenboeken. Duits; vert. Frans --- -Ashkenazic German language --- Hochdeutsch --- Judaeo-German language (German) --- Judendeutsch language --- Judeo-German language (German) --- Jüdisch-Deutsch language --- Jüdischdeutsch language --- Germanic languages --- -Dictionaries --- -French --- Duitse taal --- Franse taal --- false friends --- woordenboeken --- verwarrende woorden met het Frans --- verwarrende woorden met het Duits --- -Paronyms --- woordenboeken. --- False friends --- Woordenboeken. --- Verwarrende woorden met het Frans --- Verwarrende woorden met het Duits --- Français (Langue) --- Emprunts français --- Dictionnaires français --- Ashkenazic German language --- Paronyms&delete& --- Dictionaries&delete& --- Vocabulaire --- Faux-amis --- Langue française --- German language - Paronyms - Dictionaries - French --- Francais (langue) --- Linguistique contrastive --- Dictionnaires francais --- Allemand-francais


Book
Als er gebellt wordt, blaffen de honden : dwaalduiders en aanverwanten woorden in het Duits
Author:
ISBN: 9033462443 9789033462443 Year: 2006 Publisher: Leuven Acco

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

In dit boek worden ruim 270 Duitse woorden behandeld die wegens hun relatieve grafische en/of fonische overeenkomst met een bestaand Nederlands woord een bepaalde vertaling suggereren, maar in het Duits uiteindelijk een andere betekenis hebben en/of een ander gebruik kennen. Zo zijn die Gebühren geen lui die naast ons wonen, en worden in de Duitstalige landen ter verfraaiing van de woonkamer die Tapeten niet op de grond gelegd maar wel aan de muur gehangen.Deze verzameling 'valse vrienden' (falsche Freunde) en aanverwante woorden is in eerste instantie bedoeld voor Nederlandstaligen met een basiskennis van het Duits die door interferentie met hun moedertaal het verkeerde Duitse woord zouden kiezen. De lijst is zeker niet exhaustief en bevat een selectie van steeds dezelfde fouten die de auteur jaar in jaar uit bij zijn studenten tegenkomt. (Bron: www.acco.be)

Listing 1 - 4 of 4
Sort by