Narrow your search

Library

UGent (23)

UCLouvain (7)

ULiège (7)

KU Leuven (6)

UAntwerpen (6)

ULB (6)

UNamur (6)

KBR (5)

UMons (4)

CaGeWeB (2)

More...

Resource type

book (12)

dissertation (12)


Language

French (17)

Dutch (5)

English (2)


Year
From To Submit

2012 (1)

2010 (1)

2008 (1)

2005 (3)

2003 (1)

More...
Listing 1 - 10 of 24 << page
of 3
>>
Sort by
Poèmes
Authors: ---
ISBN: 273849322X 2738493238 2738493246 2738494315 2738494323 Year: 2000 Publisher: Paris : L'Harmattan,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Dissertation
Etude du mot 'nog' et de ces traductions en français
Authors: ---
Year: 2002 Publisher: Gent : s.n.,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Sur le bout de la langue : 3000 expressions françaises et anglaises
Author:
ISBN: 2761917502 Year: 2003 Publisher: Montréal, Québec : Les Editions de l'Homme,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Dissertation
Etude sémantique du mot 'wel' et de ses traductions en français.
Authors: ---
Year: 2005 Publisher: Gent : s.n.,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Doelstelling: Het doel van deze studie is om na te gaan welke betekenissen het woord 'wel' allemaal kan uitdrukken in het Nederlands, tot welke woordsoorten het behoort, en hoe het wordt vertaald in het Frans. Middelen of methode: Om tot een betrouwbaar resultaat te komen, werden er gespecialiseerde werken en artikels geraadpleegd. Eveneens werd er een corpus samengesteld, waarop de indeling is gebaseerd. Voor elke categorie van het woord 'wel' werd vervolgens onderzocht wat de verschillende vertaalmogelijkheden zijn. Resultaten: Uit het onderzoek blijkt dat de betekenis van 'wel' veel ruimer is dan in de woordenboeken wordt weergegeven. Het is onmogelijk om een enkele vertaling voor te stellen. De vertaling hangt immers af van de specifieke context of de interpretatie van de vertaler. Bovendien wordt het woord 'wel' vaak niet vertaald.


Dissertation
Etude comparative des verbes préfixés avec be- et leurs équivalents français et anglais
Authors: ---
Year: 2010 Publisher: Gent : s.n.,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Doelstelling: In deze masterproef gaan we na of er een systematische vorm/betekenis correspondentie is tussen Nederlandse werkwoorden met het prefix be- en de Franse en Engelse equivalenten. Middelen of methode: In een eerste fase hebben we de werkwoorden met be- semantisch en morfologisch onderverdeeld in categorieën. Hiervoor maakten we gebruik van het Van Dale Groot woordenboek van de Nederlandse Taal (2005), de Algemene Nederlandse Spraakkunst (1997), het Morfologisch Handboek van het Nederlands (1993) en het Woordenboek der Nederlandsche taal (1993). Ons corpus is gebaseerd op deze vier bronnen en werd verder aangevuld met de werkwoorden uit het frequentiewoordenboek Uit den Bogaart (1975). De werkwoorden werden vertaald met behulp van de Franse en Engelse vertaalwoordenboeken van Van Dale (2006). Vervolgens hebben we de equivalenten vergeleken en onderzocht of er gelijkenissen waren. Resultaten: In het Frans troffen we in 47,3% van de equivalenten een prefix aan. Het Engels gebruikt in 35,3% van de equivalenten een prefix. Het Frans maakt het meest gebruik van de prefixen en-/em-, re-/ré- en com-/con-. Het Engels gebruikt vooral het prefix ac-/ad-/af-/an-/as-/ap-, gevolgd door com-/con- en de-/dis- Het is niet mogelijk om één bepaald Frans of Engels prefix te koppelen aan één bepaalde betekeniscategorie van het Nederlandse prefix be-.

Liste des noms de pays, de capitales et d'habitants: français-anglais
Author:
ISBN: 066061328X Year: 2000 Publisher: Ottawa, Ont. Bureau de la traduction


Book
Expressions et prépositions en néerlandais = Uitdrukkingen en voorzetsels
Authors: ---
ISBN: 9026022573 9789026022579 Year: 1971 Publisher: Antwerpen: De Sikkel,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Dissertation
Dacteurs de Peter Perceval: traduction et commentaire
Authors: ---
Year: 2002 Publisher: Gent : s.n.,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Dissertation
Etude comparative de 'kunnen' et 'mogen' et leurs traductions en français
Authors: ---
Year: 2002 Publisher: Gent : s.n.,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Dissertation
Geert Van Istendael, 'Vlaamse sprookjes' : traduction et commentaire
Authors: ---
Year: 2002 Publisher: Gent : s.n.,

Listing 1 - 10 of 24 << page
of 3
>>
Sort by