Listing 1 - 10 of 30 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Multilinguisme --- Sociolinguistics --- Plurilinguisme --- Sociolinguistique --- Europe
Choose an application
Plurilinguisme --- World politics --- Multilingualism --- Cultural pluralism --- Relations internationales --- Multilinguisme
Choose an application
Qu’ils arrivent seuls ou en famille, en situation légale ou irrégulière, les jeunes d’âge scolaire constituent une partie essentielle des flux migratoires. De nationalité étrangère ou nés hors de la France métropolitaine, ils et elles ont massivement connu l’école « ailleurs ». De nationalité française, ils communiquent régulièrement dans une autre langue que le français avec leurs parents. Or, en valorisant la culture et la langue nationales, l’école française n’accentue-t-elle pas le poids de l’origine ethnoculturelle dans les performances scolaires ? Quels dispositifs et quelles orientations de l’action éducative peuvent conforter l’espoir de mobilité sociale qui accompagne les projets migratoires ? Que disent les enquêtes de suivi sur la capacité de l’école à faire réussir les élèves « nouvellement arrivés » au même titre que les élèves « durablement installés » ? Dans quelle mesure l’histoire de l’immigration et des itinérances oriente-t-elle non seulement le recrutement scolaire, mais aussi les pratiques pédagogiques ? À l’épreuve des circulations et des parcours des jeunes d’origine immigrée, des jeunes réfugiés ou des jeunes « du voyage », l’institution scolaire révèle des rigidités différentes selon son cadre sociétal de référence, et des souplesses parfois inédites. À partir de la double considération des élèves migrants et des enfants d’immigrés, cet Entretien Ferdinand Buisson ouvrira donc la réflexion sur les capacités et les limites actuelles de l’école à valoriser les migrations à la fois comme projets de mobilité sociale, comme épreuves de déclassement et comme parcours d’accès aux droits. Whether they arrive alone or with their family, legally or illegally, school-age children make up a considerable part of migratory flows. Those who are of foreign nationality or were born outside metropolitan France have overwhelmingly experienced education “elsewhere”. And there are those of French nationality who regularly communicate with their parents in a…
Education --- migration --- interculturel --- éducation --- allophone --- plurilinguisme --- intercultural --- education --- multilingualism
Choose an application
L'ouvrage Vladimir Nabokov et la France explore un espace de recherche vaste et peu balisé : l'invention de la France dans l'œuvre de Nabokov et l'étude interdisciplinaire de son héritage français. L'écrivain russo-américain a entretenu avec la langue et la culture françaises une relation riche et intense dont la complexité se dévoile dans ce volume, qui ouvre un nouveau champ dans les études nabokoviennes à la croisée de plusieurs disciplines (études américaines, comparées, françaises et slaves) et de plusieurs formations (linguistes, narratologues, philologues, traducteurs et artistes). Par-delà les considérations biographiques, cet ouvrage met en lumière la nature des liens à double sens entre la culture française et l'œuvre de l'écrivain, à savoir la place du cadre géographique et culturel de la France dans son œuvre, celle des écrivains et textes français, son usage de la langue française, sa relation à la pensée française, et enfin sa postérité dans le paysage littéraire et artistique français. De manière significative, le choix du bilinguisme pour les articles publiés ici vise à dépasser la division linguistique de la critique nabokovienne en s'adressant aux lecteurs tant anglophones que francophones et, de manière plus profonde, à penser Nabokov dans les deux langues.
Literature --- cosmopolitisme --- intertextualité --- plurilinguisme --- littérature --- intertextuality --- literature --- French
Choose an application
Multilingualism --- Multilinguisme --- Plurilinguisme --- Trilinguisme --- Veeltaligheid --- French language --- Study and teaching --- Context (Linguistics)
Choose an application
ASTERIX --- ROMAN --- RAY (JEAN) --- SCHWEITZER (ALBERT), 1875-1965 --- SEMPRUN (JORGE) --- BILINGUISME --- PLURILINGUISME --- CRITIQUE ET INTERPRETATION
Choose an application
Rencontrer l’autre, transmettre une parole, n’est-ce pas là l’un des enjeux fondamentaux du théâtre ? Un enjeu sans doute qu’il paraissait difficile de ne pas articuler autour des questions vives que sont le plurilinguisme et l’interculturalité. Des spécialistes et des praticiens de divers horizons portent leur regard sur des créations et des expérimentations théâtrales. C’est ici l’originalité de cette recherche qui investit un champ nouveau, nécessairement hybride, à la croisée de différentes disciplines, et ce, autour de quatre axes. La langue d’abord : phénomènes de diglossie, hétérolinguisme de l’écriture scénique et dramaturgique ; le texte et la scène sont des lieux privilégiés où parler de soi, parler à l’autre, dialoguer entre les sujets et les formes artistiques. Le corps ensuite, en cela qu’il est un espace retrouvé du dialogue à soi et à l’autre : parole d’avant la langue, objet d’expérimentation, lieu de signification, le corps apparaît comme une invitation à jouer par la représentation, se confronter à la parole de l’autre mais aussi comprendre et apprendre. L’enseignement encore : d’un monde à l’autre, du plateau à la salle de classe, des enjeux multiples se dessinent au gré des époques, des intentions, des acteurs ; s’agit-il d’enseigner, de créer, de transmettre ? L’interculturalité enfin : la scène peut aussi s’avérer un lieu de métissage culturel et artistique – et c’est particulièrement sensible pour le théâtre africain, subsaharien comme maghrébin – propice à croiser les identités, les différentes façons d’appréhender le monde, de transmettre les cultures, d’exprimer l’altérité en somme. Quatre directions qui permettent de fonder un Théâtre-Monde.
Theater --- théâtre --- transmission --- plurilinguisme --- interculturalité --- altérité et identité --- corps en scène --- processus de création de la théâtralité --- pratique théâtrale
Choose an application
La notion d’environnement linguistique ressortit aux développements les plus récents de ce qu’on appelle l’écologie des langues ou, plus précisément, l’écolinguistique. La langue est, comme tout organisme social, conditionnée par l’influence du milieu dans lequel elle vit et qu’elle influence à son tour. L’objectif de ce livre, dont le propos concerne essentiellement le continent africain, est de décrire, caractériser et illustrer la réalité de l’environnement francophone dans les espaces où le français coexiste avec d’autres langues, souvent en position dominante juridiquement mais minoritaire socialement. Il s’agit, concrètement, d’apprécier l’importance et la qualité de l’offre en français dans des contextes où celui-ci n’est pas la langue maternelle des populations. La présence du français est observée dans le marquage du territoire (toponymie, odonymie ou hydronymie) et de l’espace social (anthroponymie, ethnonymie ou glossonymie). Elle est examinée dans l’affichage administratif et commercial. Les lieux, les moments et les situations de contact réel avec le français sont identifiés tout comme les formes de langage pratiquées au quotidien, les normes valorisées et les écarts stigmatisés. L’impact de la francophonie sur la vie quotidienne des populations est évalué autant que son efficacité dans les secteurs formels (école, administration, entreprise) et non-formels (alphabétisation ou petit commerce). Peut-on identifier les lignes de partage, les circuits d’échange et les possibilités de dialogue avec les langues locales dans une perspective de développement ? Quelle est l’efficacité du français dans la circulation des informations destinées aux masses populaires ? Quelle est sa capacité de mobilisation ? Quelle est la part de rêve qu’il offre aux jeunes pour l’avenir ? Les auteurs de ce livre se sont efforcés de répondre à toutes ces interrogations avec clarté, rigueur et objectivité.
Linguistics --- toponymie --- sociolinguistique --- diglossie --- plurilinguisme --- environnement linguistique --- écologie des langues --- écolinguistique --- langues en contact --- écarts et norme --- francophonie d’Afrique
Choose an application
Choose an application
Ce présent mémoire vise à déterminer dans quelle mesure le programme Erasmus+, en tant que programme d'action de la politique linguistique de l'Union européenne, influence les perceptions des étudiants de l’Université de Liège lorsqu’ils sont interrogés sur les thématiques liées à l’Union européenne et au plurilinguisme européen.
politique linguistique --- Union européenne --- plurilinguisme --- multilinguisme --- Erasmus --- Erasmus+ --- identité européenne --- citoyenneté européenne --- Europe --- Arts & sciences humaines > Langues & linguistique
Listing 1 - 10 of 30 | << page >> |
Sort by
|