Listing 1 - 10 of 48 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Il volume si propone di affrontare la tematica del tradurre medievale – dal latino al volgare e viceversa, ma anche da un volgare a un altro – secondo un approccio interdisciplinare, accompagnando allo scavo filologico un’analisi sociale e culturale del fenomeno. Accomuna i diversi saggi l’intenzione di indagare la pratica del tradurre nella sua complessità culturale (in quanto attività di (re)interpretazione dei testi di partenza), e di analizzarne i risvolti sociali all’interno di un più ampio quadro di circolazione e di distribuzione dei saperi. In questo senso, assume un ruolo centrale lo studio dei volgarizzamenti delle opere cosiddette "moderne", che pongono dei problemi diversi rispetto ai volgarizzamenti dei classici, e permettono di tracciare un quadro più esaustivo in termini di rappresentatività, affiancando alla letteratura laica quella religiosa. Apre il volume una ampia introduzione sulla pratica del tradurre in Toscana, seguita da cinque sezioni, incentrate rispettivamente sulla tradizione provenzale e francese, sul rapporto tra canone e volgarizzamenti, sulla storia sociale del volgarizzare, sulla distribuzione dei saperi e delle lingue, e, infine, sul periodo umanistico e la lingua del potere, tra Roma e Firenze. The contributions gathered in this volume discuss the complex topic of translating in medieval Italy from an interdisciplinary perspective, combining the philological approach with a detailed social and cultural analysis. The authors discuss, among other topics, translations of ‘classical’ and particularly so-called ‘modern’ texts, the distribution of knowledge and languages, and the social history of translating.
History of Translation. --- Medieval Culture/Italy. --- Volgarizzamenti.
Choose an application
medieval art --- medieval culture --- Middle Ages --- contemporary culture --- middle ages
Choose an application
This volume offers the author’s central articles on the medieval and early modern history of cartography for the first time in English translation. A first group of essays gives an overview of medieval cartography and illustrates the methods of cartographers. Another analyzes world maps and travel accounts in relation to mapped spaces. A third examines land surveying, cartographical practices of exploration, and the production of Portolan atlases.
HISTORY / Medieval. --- Cartography. --- Early Modern Culture. --- Medieval Culture. --- Travel Literature.
Choose an application
Studies in Medieval and Renaissance History is an annual publication of historiographical essays on the pre-modern world. As a venue for sustained investigations, it plays a significant role in the dissemination of interpretative scholarship that falls in the niche between the journal article and the monograph.This is the final volume in series 3 and primarily comprises essays in memory of Paul E. Szarmach, the eminent Old English scholar and former executive director of the Medieval Academy of America and director of the Medieval Institute at Western Michigan University, Kalamazoo.
Renaissance --- Early medieval culture. --- Medieval Studies. --- Paul Szarmach, medievalist.
Choose an application
Il volume si propone di affrontare la tematica del tradurre medievale – dal latino al volgare e viceversa, ma anche da un volgare a un altro – secondo un approccio interdisciplinare, accompagnando allo scavo filologico un’analisi sociale e culturale del fenomeno. Accomuna i diversi saggi l’intenzione di indagare la pratica del tradurre nella sua complessità culturale (in quanto attività di (re)interpretazione dei testi di partenza), e di analizzarne i risvolti sociali all’interno di un più ampio quadro di circolazione e di distribuzione dei saperi. In questo senso, assume un ruolo centrale lo studio dei volgarizzamenti delle opere cosiddette "moderne", che pongono dei problemi diversi rispetto ai volgarizzamenti dei classici, e permettono di tracciare un quadro più esaustivo in termini di rappresentatività, affiancando alla letteratura laica quella religiosa. Apre il volume una ampia introduzione sulla pratica del tradurre in Toscana, seguita da cinque sezioni, incentrate rispettivamente sulla tradizione provenzale e francese, sul rapporto tra canone e volgarizzamenti, sulla storia sociale del volgarizzare, sulla distribuzione dei saperi e delle lingue, e, infine, sul periodo umanistico e la lingua del potere, tra Roma e Firenze. The contributions gathered in this volume discuss the complex topic of translating in medieval Italy from an interdisciplinary perspective, combining the philological approach with a detailed social and cultural analysis. The authors discuss, among other topics, translations of ‘classical’ and particularly so-called ‘modern’ texts, the distribution of knowledge and languages, and the social history of translating.
Choose an application
Archeology --- History of Europe --- Migration period [Medieval culture or period] --- archaeological objects --- Germanen --- anno 500-799
Choose an application
Il volume si propone di affrontare la tematica del tradurre medievale – dal latino al volgare e viceversa, ma anche da un volgare a un altro – secondo un approccio interdisciplinare, accompagnando allo scavo filologico un’analisi sociale e culturale del fenomeno. Accomuna i diversi saggi l’intenzione di indagare la pratica del tradurre nella sua complessità culturale (in quanto attività di (re)interpretazione dei testi di partenza), e di analizzarne i risvolti sociali all’interno di un più ampio quadro di circolazione e di distribuzione dei saperi. In questo senso, assume un ruolo centrale lo studio dei volgarizzamenti delle opere cosiddette "moderne", che pongono dei problemi diversi rispetto ai volgarizzamenti dei classici, e permettono di tracciare un quadro più esaustivo in termini di rappresentatività, affiancando alla letteratura laica quella religiosa. Apre il volume una ampia introduzione sulla pratica del tradurre in Toscana, seguita da cinque sezioni, incentrate rispettivamente sulla tradizione provenzale e francese, sul rapporto tra canone e volgarizzamenti, sulla storia sociale del volgarizzare, sulla distribuzione dei saperi e delle lingue, e, infine, sul periodo umanistico e la lingua del potere, tra Roma e Firenze. The contributions gathered in this volume discuss the complex topic of translating in medieval Italy from an interdisciplinary perspective, combining the philological approach with a detailed social and cultural analysis. The authors discuss, among other topics, translations of ‘classical’ and particularly so-called ‘modern’ texts, the distribution of knowledge and languages, and the social history of translating.
Choose an application
Studies in Medieval and Renaissance History is an annual publication of historiographical essays on the pre-modern world. As a venue for sustained investigations, it plays a significant role in the dissemination of interpretative scholarship that falls in the niche between the journal article and the monograph.
This is the penultimate volume in series 3 and primarily comprises essays in memory of Paul E. Szarmach, the eminent Old English scholar and former executive director of the Medieval Academy of America and director of the Medieval Institute at Western Michigan University, Kalamazoo.
Middle Ages. --- Renaissance. --- Early medieval culture. --- Medieval Studies. --- Paul Szarmach, medievalist. --- LITERARY CRITICISM / Medieval. --- Europe --- History
Choose an application
Archeology --- History of Europe --- Migration period [Medieval culture or period] --- archaeological objects --- cultuurgeschiedenis --- Germanen --- anno 500-799
Choose an application
The game of chess was wildly popular in the Middle Ages, so much so that it became an important thought paradigm for thinkers and writers who utilized its vocabulary and imagery for commentaries on war, politics, love, and the social order. In this collection of essays, scholars investigate chess texts from numerous traditions - English, French, German, Latin, Persian, Spanish, Swedish, and Catalan - and argue that knowledge of chess is essential to understanding medieval culture. Such knowledge, however, cannot rely on the modern game, for today's rules were not developed until the late fifteenth century. Only through familiarity with earlier incarnations of the game can one fully appreciate the full import of chess to medieval society. The careful scholarship contained in this volume provides not only insight into the significance of chess in medieval European culture but also opens up avenues of inquiry for future work in this rich field.
Chess --- Civilization, Medieval. --- Civilization, Medieval --- Medieval civilization --- Middle Ages --- Civilization --- Chivalry --- Renaissance --- Board games --- Mathematical recreations --- History --- Chess. --- Early Modern Age. --- Medieval Culture. --- Medieval Literature.
Listing 1 - 10 of 48 | << page >> |
Sort by
|