Narrow your search

Library

FARO (2)

KU Leuven (2)

LUCA School of Arts (2)

Odisee (2)

Thomas More Kempen (2)

Thomas More Mechelen (2)

UCLL (2)

UGent (2)

ULB (2)

ULiège (2)

More...

Resource type

book (2)


Language

French (2)


Year
From To Submit

2021 (1)

2020 (1)

Listing 1 - 2 of 2
Sort by

Book
Littératures migrantes et traduction

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Difficile de définir la notion de littérature migrante. Sous l’angle de la traduction, la catégorie devient pourtant plus identifiable. Les littératures migrantes ont pour principale caractéristique de produire une vaste translation culturelle d’un champ à l’autre, soit que l’écrivain ait adopté la langue du pays d’accueil et opère lui-même le processus de transfert, soit qu’il écrive encore dans sa langue d’écriture première et que ce travail appartienne au traducteur. Comment dès lors, écrivain ou traducteur, traduisent-ils à destination d’un lectorat qui les ignore ou ne les reconnaîtra pas des références culturelles, des accents ou autres distorsions phonétiques, voire des éléments relevant de codes minorisés ? Si l’écrivain allophone peut avoir recours à des pratiques translinguistiques massives dans son texte, le traducteur dispose-t-il, dans sa pratique, d’une même liberté ? Ce sont là quelques-unes des interrogations auxquelles le volume se propose de répondre.


Book
Écritures de l’exil

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

L’exil, épreuve de la séparation, existe clans l’humanité depuis la nuit des temps, comme si faisait partie de l’humaine condition, le fait de ne pouvoir demeurer en la terre de ses pères. C’est à une libre traversée parmi les exilés, les parias, les héros, ou les poètes, comme autant d’images tout à la fois pathétiques et vivifiantes de notre condition mêlée, qu’invite ce recueil.

Listing 1 - 2 of 2
Sort by