Listing 1 - 10 of 25 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
National movements --- Belgium --- BPB1408 --- Emploi des langues --- Parti politique --- Bruxelles --- 315 Taalkwestie en communautaire problemen --- Taalgebruik --- Politieke partij --- Brussel --- Dutch language --- Political aspects --- Language policy --- kielten käyttö --- χρήση γλωσσών --- Sprachregelung --- taalgebruik --- utilizzazione delle lingue --- užití jazyků --- upotreba jezika --- езиково правило --- utilização das línguas --- употреба на јазици --- språkanvändning --- uporaba jezikov --- użycie języków --- nyelvhasználat --- употреба језика --- uso de las lenguas --- keelte kasutus --- valodu lietošana --- use of languages --- përdorim i gjuhëve --- kalbų vartojimas --- používanie jazykov --- użu ta' lingwi --- utilizarea limbii --- anvendelse af sprog --- uporaba jezika --- правила за употреба на јазикот --- úsáid teangacha
Choose an application
Taalwetgeving ondernemingen - In deze uitgave wordt een overzicht gegeven van de wetgeving die in Belgie het taalgebruik in het bedrijfsleven regelt inclusief haar toepassing. In het eerste deel worden de gecoordineerde wetten van 18 juli 1966 behandeld die van toepassing zijn op geheel het land dus op Vlaanderen de gemeenten met speciale regeling inbegrepen Brussel-Hoofdstad en Wallonie. In het tweede deel wordt het decreet van 19 juli 1973 besproken "tot regeling van het gebruik van de talen voor de sociale betrekkingen tussen werkgevers en werknemers alsmede van de door de wet en de verordeningen voorgeschreven akten en bescheiden van de ondernemingen". Dit decreet is van toepassing op geheel het Nederlandse taalgebied behalve de gemeenten met speciale regeling. Ten slotte wordt ingegaan op de specifieke regelingen voor het Franse taalgebied uitgezonderd de gemeenten met speciale taalregeling zoals bepaald door het decreet van 30 juni 1982. & Algemene beschouwingen & Gecoordineerde wetten van 18.07.1966 - akte(n) en bescheiden voorgeschreven door wetten en reglementen - akten en bescheiden bestemd voor het personeel - eentaligheid - privaat bedrijf - exploitatiezetel - taalgebruik van de openbare diensten in hun betrekkingen met de private bedrijven - sancties procedure en toezicht & Decreet van 19.07.1973 - grondwettelijkheid rechten van de mens en rechten van de EU - toepassingsgebied - socialebetrekkingen tussen werkgever en werknemer - bescheiden en documenten - toezicht - sancties - decreet van de Franse Gemeenschapsraad van 30.06.1982 - sancties
Company law. Associations --- Business management --- Dutch language --- Belgium --- Emploi des langues --- --Entreprise --- --35.077.92 <493> --- 351.83 <493> --- BPB1201 --- Vie de l'entreprise --- 315.1 Taalwetgeving --- 323.1 --- BE / Belgium - België - Belgique --- V6 - Droit administratif - Administratief recht --- 342.725 --- Vlaanderen --- communicatie --- ondernemingen --- taalwetgeving --- Taalgebruik bij de overheid--België --- Arbeidsrecht. Arbeidswetgeving--België --- Bedrijf --- Taalgebruik --- Taalgebruik. Vragen rond nationaliteit, ras en taal. --- taalrechten --- 35.077.92 <493> --- 351.83 <493> Arbeidsrecht. Arbeidswetgeving--België --- 35.077.92 <493> Taalgebruik bij de overheid--België --- --Company law. Associations --- Taalgebruik. Vragen rond nationaliteit, ras en taal --- kielten käyttö --- χρήση γλωσσών --- Sprachregelung --- taalgebruik --- utilizzazione delle lingue --- užití jazyků --- upotreba jezika --- езиково правило --- utilização das línguas --- употреба на јазици --- språkanvändning --- uporaba jezikov --- użycie języków --- nyelvhasználat --- употреба језика --- uso de las lenguas --- keelte kasutus --- valodu lietošana --- use of languages --- përdorim i gjuhëve --- kalbų vartojimas --- používanie jazykov --- użu ta' lingwi --- utilizarea limbii --- anvendelse af sprog --- uporaba jezika --- правила за употреба на јазикот --- darījumu aktivitāte --- пословна делатност --- verslo veikla --- äritegevus --- vita aziendale --- bedrijf --- деловна активност --- poslovna dejavnost --- Bestehen des Unternehmens --- vida da empresa --- virksomhedens liv --- affärsliv --- poslovanje --- veprimtari tregtare --- vida de la empresa --- üzleti tevékenység --- działalność spółki --- съществуване на предприятие --- ζωή της επιχείρησης --- yrityksen toiminta --- predmet podnikania --- business activity --- předmět podnikání --- afaceri --- attività imprenditorjali --- negozju --- пословна активност --- podnikatelský záměr --- elektroničko poslovanje --- virksomhedsforhold --- podnikatelská činnost --- деловна дејност --- e-poslovanje --- verslininkystė --- darījumdarbība --- úsáid teangacha --- gníomhaíocht ghnó --- Entreprise --- Belgique
Choose an application
Dutch literature --- History of Belgium and Luxembourg --- National movements --- 949.3.09 --- BPB1109 --- Emploi des langues --- Communauté flamande --- Mouvement flamand --- 942 Vlaamse en Belgische geschiedenis vanaf 1830. Algemeen --- Geschiedenis van de Vlaamse beweging --- Taalgebruik --- Vlaamse Gemeenschap --- Vlaamse beweging --- 949.3.09 Geschiedenis van de Vlaamse beweging --- flämische Gemeinschaft --- Komuniteti Flaman --- Komunità Fjamminga --- flaamikeelne kogukond --- flámska komunita --- Comunità fiamminga --- wspólnota flamandzka --- Flāmu kopiena --- Flemish Community --- flamanska zajednica --- comunidade flamenga --- flanderská oblast --- Comunitatea Flamandă --- flamandų bendruomenė --- фламандска общност --- flamländskt språkområde --- flamand közösség --- Comunidad flamenca de Bélgica --- Φλαμανδική Κοινότητα --- flaaminkielinen yhteisö --- фламанска заједница --- фламанска заедница --- Flamska skupnost --- det flamske sprogsamfund --- Belgium flamand közössége --- Flaami kogukond --- kielten käyttö --- χρήση γλωσσών --- Sprachregelung --- taalgebruik --- utilizzazione delle lingue --- užití jazyků --- upotreba jezika --- езиково правило --- utilização das línguas --- употреба на јазици --- språkanvändning --- uporaba jezikov --- użycie języków --- nyelvhasználat --- употреба језика --- uso de las lenguas --- keelte kasutus --- valodu lietošana --- use of languages --- përdorim i gjuhëve --- kalbų vartojimas --- používanie jazykov --- użu ta' lingwi --- utilizarea limbii --- anvendelse af sprog --- uporaba jezika --- правила за употреба на јазикот --- An Pobal Pléimeannach --- úsáid teangacha --- Communauté flamande
Choose an application
Introduction générale - 2. Le régime linguistique applicable dans l'arrondissement judiciaire de Bruxelles depuis le 31 mars 2014 - 3. Le régime linguistique des magistrats et des membres des juridictions de l'arrondissement de Bruxelles - Annexes - Bibliographie
Justice, Administration of --- Language and languages --- Language policy --- Bilingualism --- Justice --- Langage et langues --- Politique linguistique --- Bilinguisme --- Law and legislation --- Administration --- Droit --- Brussels (Belgium) --- Bruxelles (Belgique) --- Languages --- Langues --- BPB1505 --- Emploi des langues --- Région de Bruxelles-Capitale --- Taalgebruik --- Rechtspraak --- Brussels Hoofdstedelijk Gewest --- Justice [Administration of ] --- Belgium --- reġjun ta’ Brussell --- Briselska regija --- región de Bruselas-Capital --- област Брисела --- περιφέρεια Βρυξελλών --- Briseles apgabals --- Briuselio regionas --- rajoni i Brukselit --- Brüsseli piirkond --- Regiunea Bruxelles --- regionen Bruxelles-Hovedstadsområdet --- Bruselský región --- регион Брюксел --- Regione di Bruxelles capitale --- Регион Брисел --- Region Brukseli --- regija glavnega mesta Bruselj --- bruselský region --- região de Bruxelas-Capital --- brüsszeli régió --- Brussels region --- Region Brüssel-Hauptstadt --- Brysselin alue --- Hoofdstedelijk Gewest Brussels --- Bryssel --- Brüsszel Fővárosi Régió --- Brysselin pääkaupunkiseutu --- región hlavného mesta Bruselu --- region hlavního města Bruselu --- Brussels-capital region --- Brukseli - rajoni i kryeqytetit --- Brussel --- Бриселски Регион --- regionen Bruxelles-Capitale --- Brusel --- Regiunea Bruxelles-capitală --- Briuselis – sostinės regionas --- Bruselas --- kielten käyttö --- χρήση γλωσσών --- Sprachregelung --- taalgebruik --- utilizzazione delle lingue --- užití jazyků --- upotreba jezika --- езиково правило --- utilização das línguas --- употреба на јазици --- språkanvändning --- uporaba jezikov --- użycie języków --- nyelvhasználat --- употреба језика --- uso de las lenguas --- keelte kasutus --- valodu lietošana --- use of languages --- përdorim i gjuhëve --- kalbų vartojimas --- používanie jazykov --- użu ta' lingwi --- utilizarea limbii --- anvendelse af sprog --- uporaba jezika --- правила за употреба на јазикот --- Algemene juridische begrippen : Gebruik der talen (juridisch) --- Notions juridiques générales : Emploi des langues (juridique) --- réigiún na Bruiséile --- úsáid teangacha --- Belgique --- Région de Bruxelles-Capitale
Choose an application
" La langue de la République est le français. " L'insertion de la norme en 1992 dans la Constitution de 1958 montre que le droit public, illustré ici dans la relation entre l'unicité linguistique et l'unité étatique, ne peut être étudié en faisant abstraction de la perspective historique de son développement. L'existence dans le droit positif d'une relation entre la recherche de son unité politique par l'Etat et l'instrumentalisation à cette fin d'une langue unique, la langue française, apparaît, en effet, dans l'histoire des institutions françaises aux temps de la souveraineté royale. Le roman, ancêtre du français, sera d'abord la langue de la Francia Occidentalis à la suite des Serments de Strasbourg de 842 et du Traité de Verdun de 843. L'institution d'une unité linguistique est dès lors théoriquement devenue le critère de l'unité de l'Etat en France. Avec l'émergence de la féodalité et l'émiettement linguistique qu'elle suscita, ce critère d'identité linguistique va évoluer et s'affermir lentement au gré de la reconstitution de la souveraineté royale : au fur et à mesure que l'Etat se reconstruit et se resserre autour d'un pouvoir unique, l'unité de langue se précise dans le choix de la langue française. La langue française devient alors la langue unique d'expression de la souveraineté royale. L'émergence de l'absolutisme au XVIe siècle va consacrer cette évolution irréversible, marquée par différents jalons : l'ordonnance de Villers-Cotterêts de 1539 imposera le vernaculaire royal dans la communication judiciaire, mettant ainsi un terme à la diglossie qui spécifiait jusqu'alors l'expression souveraine, légiférant en français mais jugeant en latin. C'est ce nouveau principe qui sera mis en oeuvre dans les différentes conquêtes : la langue du roi, marque de sa souveraineté, va devenir un des principaux instruments de gestion et d'assimilation des nouveaux territoires.
BPB1103 --- Emploi des langues --- Droit public --- France --- Taalgebruik --- Publiek recht --- Frankrijk --- publiek recht --- veřejné právo --- e drejtë publike --- javno pravo --- diritto pubblico --- avalik õigus --- δημόσιο δίκαιο --- publiskās tiesības --- julkisoikeus --- direito público --- dritt pubbliku --- offentlig rätt --- Derecho público --- offentlig ret --- public law --- viešoji teisė --- öffentliches Recht --- közjog --- drept public --- јавно право --- verejné právo --- prawo publiczne --- публично право --- Staatsrecht --- államjog --- kielten käyttö --- χρήση γλωσσών --- Sprachregelung --- taalgebruik --- utilizzazione delle lingue --- užití jazyků --- upotreba jezika --- езиково правило --- utilização das línguas --- употреба на јазици --- språkanvändning --- uporaba jezikov --- użycie języków --- nyelvhasználat --- употреба језика --- uso de las lenguas --- keelte kasutus --- valodu lietošana --- use of languages --- përdorim i gjuhëve --- kalbų vartojimas --- používanie jazykov --- użu ta' lingwi --- utilizarea limbii --- anvendelse af sprog --- uporaba jezika --- правила за употреба на јазикот --- Francuska --- Franciaország --- An Fhrainc --- Frankrig --- Franza --- Frankrike --- Francja --- Franța --- Франция --- Francia --- Francúzsko --- Franca --- Francie --- Francija --- Франција --- Γαλλία --- Француска --- Prantsusmaa --- Prancūzija --- França --- Ranska --- Frankreich --- Ranskan tasavalta --- Republica Franceză --- Francúzska republika --- Prancūzijos Respublika --- Republika Franceze --- Република Франција --- République française --- Republiken Frankrike --- Γαλλική Δημοκρατία --- die Französische Republik --- Francuska Republika --- Franse Republiek --- Француска Република --- French Republic --- Francijas Republika --- ir-Repubblika Franċiża --- Republika Francuska --- Den Franske Republik --- Francia Köztársaság --- República Francesa --- Francouzská republika --- Repubblica francese --- Prantsuse Vabariik --- Francoska republika --- Френска република --- 804.0-02 --- 804.0-02 Frans. Franse taalkunde--?-02 --- Frans. Franse taalkunde--?-02 --- dlí poiblí --- úsáid teangacha
Choose an application
I. Introduction générale - II. L'emploi des langues dans les services locaux - III. L'emploi des langues dans les services régionaux - IV. L'emploi des langues dans les services dont l'activité s'étend à tout le pays - V. Les régimes particuliers - VI. Les examens linguistiques - VII. L'emploi des langues par les mandataires locaux et au sein des services des gouvernements communautaires et régionaux - VIII. Les sanctions - Bibliographie - Index
BPB9999 --- Language and languages --- Langage et langues --- Law and legislation --- Droit --- Belgium --- Belgique --- Languages --- Langues --- V06 Droit administratif - Administratief recht --- BPB1709 --- taalproblematiek --- Emploi des langues --- Droit administratif --- problemes linguistiques --- Taalgebruik --- Bestuursrecht --- Politique linguistique --- Minorités linguistiques --- Administration publique --- 315.1 Taalwetgeving --- Emploi des langues Taalgebruik --- Langues dans l'administration Talen in de administratie --- Législation linguistique Taalwetgeving --- Action administrative Administratieve actie --- Droit. --- Law and legislation. --- forvaltningsret --- hallinto-oikeus --- Verwaltungsrecht --- Derecho administrativo --- haldusõigus --- e drejtë administrative --- direito administrativo --- správní právo --- diritto amministrativo --- διοικητικό δίκαιο --- административно право --- upravno pravo --- förvaltningsrätt --- drept administrativ --- správne právo --- administracinė teisė --- управно право --- bestuursrecht --- prawo administracyjne --- administrative law --- közigazgatási jog --- liġi amminisitrattiva --- administratīvās tiesības --- administrativní právo --- államigazgatási jog --- kielten käyttö --- χρήση γλωσσών --- Sprachregelung --- taalgebruik --- utilizzazione delle lingue --- užití jazyků --- upotreba jezika --- езиково правило --- utilização das línguas --- употреба на јазици --- språkanvändning --- uporaba jezikov --- użycie języków --- nyelvhasználat --- употреба језика --- uso de las lenguas --- keelte kasutus --- valodu lietošana --- use of languages --- përdorim i gjuhëve --- kalbų vartojimas --- používanie jazykov --- użu ta' lingwi --- utilizarea limbii --- anvendelse af sprog --- uporaba jezika --- правила за употреба на јазикот --- Algemene juridische begrippen : Gebruik der talen (juridisch) --- Notions juridiques générales : Emploi des langues (juridique) --- dlí riaracháin --- úsáid teangacha
Choose an application
Public law. Constitutional law --- Belgium --- 370 Duitstalige Gemeenschap --- BPB1804 --- Emploi des langues --- Organisation de la justice --- Communauté germanophone --- Deutschsprachigen Gemeinschaft Belgiens --- Belgique --- Taalgebruik --- Organisatie van de rechtspraak --- Duitstalige Gemeenschap --- België --- Federal government --- Fédéralisme --- kielten käyttö --- χρήση γλωσσών --- Sprachregelung --- taalgebruik --- utilizzazione delle lingue --- užití jazyků --- upotreba jezika --- езиково правило --- utilização das línguas --- употреба на јазици --- språkanvändning --- uporaba jezikov --- użycie języków --- nyelvhasználat --- употреба језика --- uso de las lenguas --- keelte kasutus --- valodu lietošana --- use of languages --- përdorim i gjuhëve --- kalbų vartojimas --- používanie jazykov --- użu ta' lingwi --- utilizarea limbii --- anvendelse af sprog --- uporaba jezika --- правила за употреба на јазикот --- Bélgica --- Belgija --- Belgien --- Belgie --- Belgicko --- Beļģija --- Белгија --- Belgio --- Белгия --- Belgia --- il-Belġju --- An Bheilg --- Βέλγιο --- Belgjika --- Belgia Kuningriik --- Beļģijas Karaliste --- Royaume de Belgique --- Belgian kuningaskunta --- Belgické kráľovstvo --- Koninkrijk België --- Belgijos Karalystė --- das Königreich Belgien --- Βασίλειο του Βελγίου --- Kingdom of Belgium --- Кралство Белгија --- Краљевина Белгија --- Belgické království --- Reino de Bélgica --- ir-Renju tal-Belġju --- Regatul Belgiei --- Kongeriget Belgien --- Кралство Белгия --- Mbretëria e Belgjikës --- Belga Királyság --- Królestwo Belgii --- Konungariket Belgien --- Reino da Bélgica --- Kraljevina Belgija --- Regno del Belgio --- njemačka zajednica --- Vācu kopiena --- vokiečiakalbė bendruomenė --- tysktalande språkområde --- Γερμανόφωνη Κοινότητα --- nemecky hovoriaca komunita --- comunidade germanófona --- německá oblast --- Comunità germanofona --- saksakeelne kogukond --- германска заедница --- Komuniteti gjermanishtfolës --- German-speaking Community --- Comunidad alemana de Bélgica --- Németajkú Közösség --- det tysktalende sprogsamfund --- Komunità Ġermanofona --- немскоговоряща общност --- saksankielinen yhteisö --- Comunitatea vorbitorilor de limbă germană --- nemško govoreča skupnost --- wspólnota niemieckojęzyczna --- немачка језичка заједница --- deutschsprachige Gemeinschaft --- minoría alemana de Bélgica --- Belgium német kisebbsége --- германоезична общност --- německy mluvící oblast --- úsáid teangacha --- Pobal na Gearmáinise --- Communauté germanophone --- emploi des langues
Choose an application
History of Congo --- History of Belgium and Luxembourg --- Sociolinguistics --- 220 Buitenlandse betrekkingen --- 948 Koloniale geschiedenis --- BPB0905 --- Emploi des langues --- Politique linguistique --- Colonialisme --- Belgique --- C8 --- taalgebruik --- taalstrijd --- kolonialisme --- internationale politiek --- Centraal-Afrika (x) --- België [land - BE] --- Taalgebruik --- Taalbeleid --- Kolonialisme --- België --- Ideologie en politiek --- Language policy --- Africa [Central ] --- Belgium --- Bélgica --- Belgija --- Belgien --- Belgie --- Belgicko --- Beļģija --- Белгија --- Belgio --- Белгия --- Belgia --- il-Belġju --- An Bheilg --- Βέλγιο --- Belgjika --- Belgia Kuningriik --- Beļģijas Karaliste --- Royaume de Belgique --- Belgian kuningaskunta --- Belgické kráľovstvo --- Koninkrijk België --- Belgijos Karalystė --- das Königreich Belgien --- Βασίλειο του Βελγίου --- Kingdom of Belgium --- Кралство Белгија --- Краљевина Белгија --- Belgické království --- Reino de Bélgica --- ir-Renju tal-Belġju --- Regatul Belgiei --- Kongeriget Belgien --- Кралство Белгия --- Mbretëria e Belgjikës --- Belga Királyság --- Królestwo Belgii --- Konungariket Belgien --- Reino da Bélgica --- Kraljevina Belgija --- Regno del Belgio --- kolonializmus --- колониализъм --- kolonijalizam --- Kolonialismus --- kolonializmas --- kolonialism --- kolonjaliżmu --- kolonialismi --- колонијализам --- colonialismo --- kolonializm --- colonialism --- kolonializem --- αποικιοκρατία --- kolonialismus --- koloniālisms --- kolonializëm --- neocolonialism --- neokolonialisme --- uuskolonialism --- neokolonialismus --- neokolonializmus --- neocolonialismo --- uuskolonialismi --- неоколонијализам --- neo-colonialism --- neokoloniālisms --- nykolonialism --- néocolonialisme --- kolonizace --- gyarmatosítás --- gyarmati uralom --- koloniální závislost --- gyarmatosító politika --- колонијална зависност --- колонијална доминација --- νεοαποικιοκρατία --- neokolonializmas --- Neokolonialismus --- koloniální nadvláda --- neokolonijalizam --- колонизација --- neokolonializëm --- gyarmati rendszer --- језичка политика --- polityka językowa --- Sprachpolitik --- politica linguistica --- jezikovna politika --- kalbų politika --- jazyková politika --- språkpolitik --- sprogpolitik --- valodu politika --- política lingüística --- јазична политика --- езикова политика --- il-politika lingwistika --- política linguística --- taalbeleid --- politikë për gjuhën --- politică lingvistică --- kielipolitiikka --- jezična politika --- beartas teanga --- πολιτική σε θέματα γλώσσας --- nyelvpolitika --- keelepoliitika --- language policy --- jazykový zákon --- talenbeleid --- јазично право --- jazykové právo --- polasaí teanga --- Sprachenpolitik --- kielten käyttö --- χρήση γλωσσών --- Sprachregelung --- utilizzazione delle lingue --- užití jazyků --- upotreba jezika --- езиково правило --- utilização das línguas --- употреба на јазици --- språkanvändning --- uporaba jezikov --- użycie języków --- nyelvhasználat --- употреба језика --- uso de las lenguas --- keelte kasutus --- valodu lietošana --- use of languages --- përdorim i gjuhëve --- kalbų vartojimas --- používanie jazykov --- użu ta' lingwi --- utilizarea limbii --- anvendelse af sprog --- uporaba jezika --- правила за употреба на јазикот --- coilíneachas --- úsáid teangacha
Choose an application
In de wereld bestaan talrijke situaties van taalonderdrukking. Hoe Vlaams is die Vlaamse beweging dan wel vanuit internationaal vergelijkend oogpunt ? Haar vertrekpunt was eerder uitzonderlijk: een demografische meerderheid, een sociologische minderheid en een sociaaleconomisch 'arm Vlaanderen'. Twee krachtlijnen bepaalden in samenhang haar verdere evolutie. Enerzijds de interne graad van ideologische en organisatorische ontwikkeling en verscheidenheid, anderzijds twee cruciale externe factoren: de democratisering van het stemrecht en de verschuiving van het economische zwaartepunt van Wallonië naar Vlaanderen. Begonnen als een taalstrijd gericht op een beschermende wetgeving voor de taal met lage status, groeiden de taalspanningen in interactie met de Waalse beweging en een Belgische machtselite uit tot communautaire conflicten. Daarbij ging het de jongste tijd ook steeds meer om beleidstegenstellingen, teruggaande op historisch gegroeide andersoortige politieke meerderheden in beide landsgedeelten. Dit boek selecteert bijdragen uit 35 jaar wetenschappelijk onderzoek van Harry Van Velthoven, gefocust op vier aspecten: een stand van zaken met betrekking tot de studie van de Vlaamse beweging, elementen van een bijna vergeten taalstrijd zoals de houding van kerk en koning, momentopnames van de relatie met de socialistische partij en de mythevorming ter zake, de betekenis van de daensistische beweging, de vorming naar vandaag van alternatieve naties en identificaties (Vlaamse, Waalse, Brusselse) en de zoektocht naar een al dan niet bereikbaar nieuw evenwicht. Het boek eindigt met een reflectie op de stand van zaken in 2011. Bron : http://www.boekenbank.be
Federal government --- Flemish movement --- History --- Belgium --- Languages --- Political aspects. --- Politics and government. --- Political philosophy. Social philosophy --- National movements --- BE / Belgium - België - Belgique --- BX / Brussels - Brussel - Bruxelles --- VL / Flanders - Vlaams Gewest - Région Flamande --- WA / Wallonia - Région Wallonne - Waals Gewest --- 323.0 --- 323.1 --- 321.68 --- BPB1112 --- 949.3.09 --- 342.725 <493> --- #SBIB:323H510 --- Emploi des langues --- Belgique --- Mouvement flamand --- 315 Taalkwestie en communautaire problemen --- 950 Vlaamse Beweging --- 344.09 --- 949.3.09 Geschiedenis van de Vlaamse beweging --- Geschiedenis van de Vlaamse beweging --- 342.725 <493> Taalvrijheid--België --- Taalvrijheid--België --- Binnenlandse politiek: algemeenheden. --- Taalgebruik. Vragen rond nationaliteit, ras en taal. --- Federalisme. --- Belgische politieke cultuur en processen --- Taalgebruik --- België --- Vlaamse beweging --- Social sciences Social law Culture, language and religion --- Fédéralisme --- Histoire --- Langues --- Aspect politique --- Politique et gouvernement --- Language policy --- Political aspects --- Politiek --- Binnenlandse politiek --- Politieke geschiedenis --- Wetenschappelijk onderzoek --- Bélgica --- Belgija --- Belgien --- Belgie --- Belgicko --- Beļģija --- Белгија --- Belgio --- Белгия --- Belgia --- il-Belġju --- An Bheilg --- Βέλγιο --- Belgjika --- Belgia Kuningriik --- Beļģijas Karaliste --- Royaume de Belgique --- Belgian kuningaskunta --- Belgické kráľovstvo --- Koninkrijk België --- Belgijos Karalystė --- das Königreich Belgien --- Βασίλειο του Βελγίου --- Kingdom of Belgium --- Кралство Белгија --- Краљевина Белгија --- Belgické království --- Reino de Bélgica --- ir-Renju tal-Belġju --- Regatul Belgiei --- Kongeriget Belgien --- Кралство Белгия --- Mbretëria e Belgjikës --- Belga Királyság --- Królestwo Belgii --- Konungariket Belgien --- Reino da Bélgica --- Kraljevina Belgija --- Regno del Belgio --- kielten käyttö --- χρήση γλωσσών --- Sprachregelung --- taalgebruik --- utilizzazione delle lingue --- užití jazyků --- upotreba jezika --- езиково правило --- utilização das línguas --- употреба на јазици --- språkanvändning --- uporaba jezikov --- użycie języków --- nyelvhasználat --- употреба језика --- uso de las lenguas --- keelte kasutus --- valodu lietošana --- use of languages --- përdorim i gjuhëve --- kalbų vartojimas --- používanie jazykov --- użu ta' lingwi --- utilizarea limbii --- anvendelse af sprog --- uporaba jezika --- правила за употреба на јазикот --- Binnenlandse politiek: algemeenheden --- Taalgebruik. Vragen rond nationaliteit, ras en taal --- Federalisme --- Natuurwetenschappen --- Maatschappij --- Film --- úsáid teangacha --- Onderzoek (wetenschap)
Choose an application
Ieder van ons heeft in zijn leven te maken met teksten rond wet en recht: regels, voorschriften, contracten, akten, polissen, exploten, vonnissen, ... De taal ervan is echter niet altijd even helder. Soms heeft men de indruk dat de auteurs meer voor vakgenoten schrijven dan voor de burger. Dit boekje wil een kleine leidraad zijn voor terminologisch ondubbelzinnig en grammaticaal correct taalgebruik in een aantrekkelijke stijl. Juristen, ambtenaren, ver talers en allen die zich tot de burger moeten richten, zullen beslist voordeel hebben bij dit werkje, dat gegroeid is uit een jarenlange praktijk. Hugo Brouckaert (° 1943) heeft veer tig jaar ervaring als ver taler van ambtelijke en juridische teksten. Hij beëindigde zijn loopbaan als directeur van de Taaldienst van de Senaat en publiceerde in verschillende tijdschriften talrijke ar tikelen over taal, taalzorg en vertaalproblemen. Hij was ook docent aan het seminarie Vertalen op Europees niveau bij de K.U.Leuven en lid van de Centrale Commissie voor de Nederlandse rechtstaal en bestuurstaal in België. Sinds 1999 heeft hij een vaste rubriek “Taal en wetgeving” in het Tijdschrift voor Wetgeving.
Law --- Dutch language --- rechtstaal --- overheid --- 35.077.92 <493> --- 347.97 <493> --- taal --- BPB1002 --- Emploi des langues --- Pouvoirs publics --- 100 Recht --- Communication (administration) Communicatie (overheidsdiensten) --- Documents administratifs Administratieve documenten --- Langage administratif Administratief taalgebruik --- #KVHA:Gerechtstolken --- #KVHA:Juridische taal --- #KVHA:Taalkunde; Nederlands --- administrations publiques --- linguistique --- 340.18 --- BE / Belgium - België - Belgique --- V6 - Droit administratif - Administratief recht --- 34:8 --- België --- taalgebruik bij de overheid --- 347.97 <493> Rechterlijke organisatie. Taal in de rechtspraak--(algemeen)--België --- Rechterlijke organisatie. Taal in de rechtspraak--(algemeen)--België --- 35.077.92 <493> Taalgebruik bij de overheid--België --- Taalgebruik bij de overheid--België --- Taalgebruik --- Overheid --- overheidsadministraties --- taalkunde --- Gerechtelijke stijl en woordenschat. --- juridisch taalgebruik --- Nederlandse taal --- Taalbeheersing: Nederlands. --- juridisch taalgebruik. --- rechtstaal. --- Ebooks --- poderes públicos --- viranomaiset --- viešojo valdymo institucijos --- javne vlasti --- državni organi --- poteri pubblici --- orgány verejnej správy --- public authorities --- awtoritajiet pubbliċi --- autoritete publike --- ametivõimud --- orgány veřejné správy --- autoritate publică --- државни органи --- јавни власти --- държавни органи --- valsts iestādes --- δημόσιες αρχές --- organy państwowe --- Staatsorgane --- offentlige myndigheder --- offentliga myndigheter --- hatóságok --- veřejná moc --- helyi és regionális hatóságok --- autorité publique --- det offentlige --- pouvoir constitué --- autoridade pública --- státní orgány --- државна власт --- potere costituito --- statsmagten --- autoridad pública --- autoridades --- öffentliche Hand --- autorità costituita --- autorità nazionale --- publiskās iestādes --- állami szervek --- poderes constituídos --- orgány výkonné moci --- gestelde macht --- organe de stat --- správní orgány --- közigazgatási hatóságok --- autoridades del Estado --- органи на државна власт --- výkonné orgány --- autorità pubblica --- úřady --- javne ovlasti --- poder constituido --- kielten käyttö --- χρήση γλωσσών --- Sprachregelung --- taalgebruik --- utilizzazione delle lingue --- užití jazyků --- upotreba jezika --- езиково правило --- utilização das línguas --- употреба на јазици --- språkanvändning --- uporaba jezikov --- użycie języków --- nyelvhasználat --- употреба језика --- uso de las lenguas --- keelte kasutus --- valodu lietošana --- use of languages --- përdorim i gjuhëve --- kalbų vartojimas --- používanie jazykov --- użu ta' lingwi --- utilizarea limbii --- anvendelse af sprog --- uporaba jezika --- правила за употреба на јазикот --- Gerechtelijke stijl en woordenschat --- E-books --- údaráis phoiblí --- úsáid teangacha --- Droit --- Projets de loi --- Rédaction juridique --- Philosophie --- Rédaction --- Terminologie
Listing 1 - 10 of 25 | << page >> |
Sort by
|