Listing 1 - 10 of 42 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Choose an application
Community interpreting. --- Sociaal tolken. --- Tolken --- sociale aspecten.
Choose an application
Doelstelling: De doelstelling van deze thesis is de vergelijking van de ontwikkeling van het sociaal tolken vanaf 2004 en van de actuele toestand van dit vakgebied in Vlaanderen en Tsjechië. Middelen of methode: De verwerkte informatie komt voort uit een gericht onderzoek van de vakliteratuur over sociaal tolken. De ontwikkeling van het sociaal tolken vanaf 2004 en de actuele stand van zaken op dit gebied in Vlaanderen en Tsjechië wordt eerst beschreven aan de hand van bestudeerde bronnen, om deze daarna met elkaar te vergelijken. Vlaanderen en Tsjechië worden in aparte hoofdstukken behandeld. Er worden in totaal vijf aspecten van sociaal tolken onderzocht. Na elk vergelijkend onderdeel trekken we een beknopte conclusie. De resultaten worden dan aan het eind van elk hoofdstuk vergeleken met een toelichting van de belangrijkste overeenkomsten en verschillen. Aan de hand van een vergelijkende analyse wordt geconcludeerd of de aanpak van sociaal tolken anders is in Vlaanderen dan in Tsjechië, welke verschillen er zijn en hoe die verschillen verklaard kunnen worden. Resultaten: Deze vergelijkende studie bracht een aantal gelijkenissen maar vooral veel verschillen tussen het sociaal tolken in Vlaanderen en Tsjechië aan de oppervlakte. Uit mijn vergelijking kan ik besluiten dat er in Vlaanderen veel initiatieven genomen werden om een anderstalige inwoner dezelfde kansen te geven als ‘autochtonen' in de communicatie met Vlaamse dienstverlenende organisaties. Tsjechië hinkt op dit gebied in tegenstelling tot Vlaanderen achterop, maar er zijn enkele projecten die in de toekomst aan het ontwikkelen van het sociaal tolken zouden kunnen bijdragen.
Community interpreting. --- Sociaal tolken. --- Tolkstudie. --- Tsjechië. --- Vlaanderen.
Choose an application
82.033 --- Literatuur. Algemene literatuurwetenschap. Tolken --- Community interpreting --- Sociaal tolken --- Community interpreting. --- Sociaal tolken.
Choose an application
Community interpreting. --- Interculturele communicatie. --- Sociaal tolken. --- Vertalen en cultuur.
Choose an application
Doelstelling: Deze scriptie onderzoekt de nood aan terminologische ondersteuning bij sociaal tolken. Aan de hand van een enquête wordt nagegaan of sociaal tolken toegang hebben tot bestaande glossaria of terminologielijsten, of ze zelf hun glossaria en/of terminologielijsten aanleggen of een beroep doen op andere terminologische ondersteuning en of er volgens hen in een bepaalde sociale sector nog nood is aan terminologische ondersteuning. Middelen of methode: De scriptie is gebaseerd op de antwoorden die vijf Vlaamse sociaal tolken geformuleerd hebben in de enquête. De enqête is verspreid onder 476 sociaal tolken die aan verschillende sociaal tolk- en vertaaldiensten verbonden zijn. Resultaten: Ondanks de lage respons op de enqête kan gesteld worden dat een aantal sociaal tolken hun eigen glossarium samenstellen. Er zijn glossaria te vinden op het internet, maar deze zijn niet algemeen gekend of voldoen niet aan de nood van de sociaal tolken. Daarom kan besloten worden dat voor een aantal sociale sectoren nood is aan meer professionele terminologische ondersteuning.
Community interpreting. --- Glossary. --- Social sector. --- Survey. --- Term management. --- Tolkstudie.
Choose an application
Doelstelling: De afgelopen decennia werd het nemen van notities bij consecutieve vertolkingen door conferentietolken al uitvoerig behandeld in de vakliteratuur. Vanaf de jaren '90 gaat echter steeds meer aandacht naar het zogenaamde community interpreting. In deze scriptie wordt nagegaan of er gelijkenissen zijn tussen de notitietechniek die gebruikt wordt bij conferentietolken en bij community interpreting. Middelen of methode: Aan de hand van gespecialiseerde tijdschriftartikels en boeken wordt uitgebreid onderzoek gevoerd naar het verschil in functie, toepassing en basisprincipes van de notitietechniek bij deze tolkvormen. Daarbij worden ook internetbronnen gehanteerd. Om na te gaan of onze bevindingen ook overeenstemmen met de realiteit wordt dit onderzoek aangevuld met een interview. Resultaten: De gebruikte notitietechniek bij community interpreting wordt in de vakliteratuur nauwelijks of slechts oppervlakkig behandeld. Daarbij ontstaat soms de indruk dat er niet genoteerd hoeft te worden of dat men zich tot het noteren van namen en cijfers kan beperken. Bovendien bleek dat tolken die geen professionele opleiding genoten hebben de spreker vaak onderbreken en zin per zin vertalen. Uit het interview bleek echter dat er veel situaties zijn waar de community interpreter uitgebreide notities nodig heeft. De techniek die in zulke situaties gebruikt wordt, komt grotendeels overeen met de techniek die door conferentietolken beoefend wordt.
Community interpreting. --- Conferentietolken. --- Consecutief tolken. --- Notitietechniek. --- Sociaal tolken. --- Tolkstudie.
Choose an application
#KVHA:Vertaalwetenschap --- #KVHA:Medisch tolken --- #KVHA:Gemeenschapstolken --- #KVHA:Community interpreting --- Human medicine --- Interpreting --- Translation science
Choose an application
Doelstelling: Deze scriptie wil nagaan wat sociaal tolken (community interpreting) precies inhoudt. Via een grondige studie van de beschikbare publicaties over sociaal tolken wil deze scriptie bestuderen wat de eigenschappen zijn van sociaal tolken, waarin sociaal tolken verschilt van andere soorten tolken en of gerechtstolken een onderdeel van sociaal tolken is. Tenslotte wil deze scriptie een eigen definitie van sociaal tolken voorstellen bij gebrek aan een bestaande duidelijk definitie. Middelen of methode: Deze scriptie is gebaseerd op alle beschikbare publicaties over sociaal tolken en op verschillende toonaangevende werken omtrent gerechtstolken. Resultaten: Uit de studie van de verschillende teksten blijkt duidelijk dat er een drietal essentiële eigenschappen van sociaal tolken bestaan en die zijn dan ook vermeld in de eigen definitie. De scriptie besluit dat sociaal tolken wel degelijk een apart soort tolken is waarvan gerechtstolken een onderdeel vormt. De scriptie stelt de volgende definitie voor sociaal tolken voor: "Community interpreting is a distinct type of interpreting which, directly or indirectly, takes place in the community. Community interpreters provide an oral translation, both simultaneously and consecutively, in order to facilitate communication between people speaking different languages. Principally, they operate within legal, medical, governmental, educational and social settings, other than conference settings. As opposed to other types of interpreting, such as business interpreting, community interpreters are paid by community authorities."
Community interpreting. --- Court interpreting. --- Definitie. --- Gerechtstolken. --- Interpreting. --- Legal interpreting. --- Sociaal tolken. --- Theoretisch onderzoek - literatuurstudie. --- Tolken.
Choose an application
Community interpreting. --- Gerechtstolken. --- Sociaal tolken. --- Vertalen en cultuur. --- Vertalen en interculturele communicatie.
Listing 1 - 10 of 42 | << page >> |
Sort by
|