Listing 1 - 10 of 12 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Mayas --- Maya mythology --- Mythologie maya --- Religion --- Books of Chilam Balam
Choose an application
Maya mythology. --- Maya cosmology. --- Creation. --- Chilam Balam de Chumayel (Manuscript)
Choose an application
Inscriptions, Mayan --- Mayas --- Maya Indians --- Mayans --- Indians of Central America --- Indians of Mexico --- Mayan inscriptions --- Antiquities --- Books of Chilam Balam. --- Libros de Chilam Balam --- Chilam Balam, Libros de --- Chilam Balam books --- Chichén Itzá Site (Mexico) --- Yucatán (Mexico : State) --- Mexico --- Antiquities.
Choose an application
Mayan languages --- Maya language --- Hieroglyphics, Maya --- Hieroglyphics, Mayan --- Maya hieroglyphics --- Mayan hieroglyphics --- Mayan script --- Mayan writing --- Mayas --- Picture-writing, Maya --- Script, Mayan --- Writing, Mayan --- Writing. --- Writing --- Books of Chilam Balam. --- Libros de Chilam Balam --- Chilam Balam, Libros de --- Chilam Balam books
Choose an application
Hedendaagse muziek --- Fonds Ars Musica --- 20e eeuw --- Groot-Brittannië --- Orkest --- Koor --- Vocaal --- Chilam Balam
Choose an application
Mayan languages --- Langues maya-quiché --- Writing --- Ecriture --- Chilam Balam de Chumayel (Manuscript) --- Codex Dresdensis Maya.
Choose an application
In Chilam Balam of Ixil Laura Caso Barrera translates for the first time a Yucatec Maya document that resulted from the meticulous reading by the Colonial Maya of various European texts such as the Bible and the Poem of the Mío Cid, as well as various studies on astronomy, astrology, calendars, and medicine. The Maya, showing considerable astuteness and insight, appropriated this knowledge. With this study and facsimile, experts can further their knowledge of Mayan calendars or traditional medicine; and Mayan enthusiasts can discover more about the culture’s world view and history. En el Chilam Balam de Ixil Laura Caso Barrera traduce por primera vez un documento en maya yucateco, que resultó de la minuciosa lectura que realizaron los mayas coloniales de distintos textos europeos como la Biblia o el Cantar del Mío Cid, así como de diversos estudios de astronomía, astrología, calendarios y medicina. Con astucia y perspicacia, los mayas hicieron propio ese saber. Con esta edición, los expertos podrán ahondar en las anotaciones calendáricas o la medicina tradicional maya; y los amantes de esta cultura conocerán otros aspectos de su pensamiento e historia.
Manuscripts, Maya --- Maya astronomy. --- Mayas --- Traditional medicine. --- Ethnic medicine --- Ethnomedicine --- Folk medicine --- Home cures --- Home medicine --- Home remedies --- Indigenous medicine --- Medical folklore --- Medicine, Primitive --- Primitive medicine --- Surgery, Primitive --- Alternative medicine --- Folklore --- Medical anthropology --- Ethnopharmacology --- Medicine, Maya --- Astronomy, Maya --- Astronomy --- Facsimiles. --- Medicine. --- Religion. --- Chilam Balam de Ixil (Manuscript). --- Chilam Balam books. --- Chilam Balam of Ixil (Manuscript)
Choose an application
Maya numeration --- Mayan languages --- Prophecies. --- Maya mythology. --- Mayas --- Numération maya --- Langues maya-quiché --- Prophéties --- Mythologie maya --- Writing. --- Religion. --- Ecriture --- Religion --- Codex Peresianus. --- Books of Chilam Balam
Choose an application
Maya mythology. --- Maya cosmology. --- Mayas --- Creation --- Mythologie maya --- Cosmologie maya --- Création --- Religion. --- Mythology --- Religion --- Mythologie --- Chilam Balam de Chumayel (Manuscript)
Choose an application
"Migration and Creation in Aztec and Maya Literature provides a new perspective on migration and creation episodes in the Popol Vuh of the Quiché Maya Indians of highland Guatemala, demonstrating that they are largely borrowed from Aztec sources. These findings upend previous interpretations resulting from the widely held belief that the Popol Vuh is the most "authentic" Maya book. Victoria Bricker's careful historical analysis explains the origin of these borrowings, which stemmed from the expansion of the Aztec empire southward from the Central Valley of Mexico into the highlands of what is today the Mexican state of Chiapas and continuing into highland Guatemala as far south as the town of Utatlan, whose rulers then intermarried with members of the Aztec royal family. This innovative volume explores new ground, comparing Aztec pictorial representations of migration with Maya written descriptions of the same events and showing that they have much in common. Bricker's exploration of creation narratives demonstrates that the Aztec treatment of multiple creations is more coherent than the Popol Vuh version because it describes the end of each creation before embarking on a new creation, whereas the Popol Vuh version refers to the end of all creations only once. Bricker also provides a new interpretation of creation texts from the archaeological sites of Quirigua and Palenque that challenges models suggesting that the Precolumbian Maya, like the Aztec, believed in multiple creations. Students of Latin American history will find fresh insights regarding interactions and cultural contact in Late Prehispanic Mesoamerica in Bricker's study"--
Listing 1 - 10 of 12 | << page >> |
Sort by
|