Listing 1 - 8 of 8 |
Sort by
|
Choose an application
Vertaalcompetenties. --- Vaktaal --- Vertalen --- Vertalen. --- Didactiek.
Choose an application
Translating and interpreting. --- Vertaalcompetenties. --- Vertalen --- Didactiek.
Choose an application
Interpreting --- Translation science --- Higher education --- Translating and interpreting --- Vertalen --- Vertaalcompetenties --- Study and teaching. --- Research. --- research --- didactiek --- Vertaalcompetenties. --- research. --- didactiek. --- Didactiek.
Choose an application
Dieser Band praesentiert die Beitraege der VII. Innsbrucker Ringvorlesung zur Translationswissenschaft, die im Sommersemester 2013 am Institut fuer Translationswissenschaft zu Innsbruck stattfand. International namhafte Translationswissenschaftler aus sieben Laendern Europas stellten zu der traditionellen internationalen Innsbrucker Ringvorlesung ihre Forschungen zum Phaenomen Translationskompetenz vor und zur Diskussion. Translationskompetenz - Woher kommt sie? Was ist das? Wohin geht sie? Diesen drei programmatischen Fragen lassen sich alle Vorlesungen dieses Bandes zuordnen, der bewusst den
Interpreting --- Translation science --- Vertaalcompetenties --- Tolkcompetenties --- Vertalers --- Tolken --- opleiding --- Vertaalcompetenties. --- Tolkcompetenties. --- opleiding. --- Translating and interpreting -- Research -- Methodology. --- Translating and interpreting -- Study and teaching (Higher). --- Translating and interpreting. --- Opleiding. --- Translating and interpreting --- Research --- Methodology. --- Study and teaching (Higher)
Choose an application
Het begrip competentie, dat in steeds meer domeinen wordt gehanteerd, is ook in de vorming en professionalisering van tolken en vertalers in korte tijd toonaangevend geworden. Tolk- en vertaalcompetentie biedt een forum aan verscheidene deskundigen die bereid werden bevonden hun methodes, ervaringen, inzichten op dit gebied uiteen te zetten. Allen zijn verbonden aan tolk- en vertaalinstituten in België en Nederland. De bijdragen hebben onder meer betrekking op conferentietolken, fraseologische competentie, het werkgeheugen van de tolk, de Europese norm voor vertaaldiensten, wetenschappelijke vertaling en het vertalen van metaforen. (Bron: covertekst)
Interpreting --- Didactics of higher education --- Translation science --- competenties --- School management --- Didactic strategies --- Research on teaching --- tolken --- Academic collection --- 82.03 --- #KVHA:Vertaalwetenschap --- 371.3 --- #KVHA:Vertaaldidactiek --- #KVHA:Vertaalcompetentie --- #KVHA:Tolkcompetentie --- E100444.jpg --- Vertalen --- 81'25 --- vertaalcompetenties --- tolkcompetenties --- Vertalen. Literaire vertaling --- Didaktiek. Onderwijsmethoden. Evaluatie van het lesgeven --- vertaaltheorie --- Tolkcompetenties --- Tolken --- Vertaalcompetenties --- Vertalers --- evaluatie --- opleiding --- Tolkcompetenties. --- Vertaalcompetenties. --- evaluatie. --- opleiding. --- 371.3 Didaktiek. Onderwijsmethoden. Evaluatie van het lesgeven --- 82.03 Vertalen. Literaire vertaling --- Traduction
Choose an application
Audiovisuele vertaling --- Automatisch vertalen. --- Geneeskunde --- Juridisch taalgebruik --- Juridisch vertalen. --- Literair vertalen. --- Tolken. --- Translating and interpreting. --- Vertaalcompetenties. --- Vertaalkunde. --- Vertalen en cultuurbarrières. --- Vertalen --- Vertalen --- bibliografieën. --- vertalen. --- vertalen. --- didactiek. --- equivalentie.
Choose an application
This volume is a compendium of PACTE Group's experimental research in Translation Competence since 1997. The book is organised in four main parts and also includes eight appendices and a glossary. Part I presents the conceptual and methodological framework of PACTE's Translation Competence research design. Part II focuses on the methodological aspects of the research design and its development: exploratory tests and pilot studies carried out; experiment design; characteristics of the sample population; procedures of data collection and analysis. Part III presents the results obtained in the experiment related to: the Acceptability of the translations produced in the experiment and the six dependent variables of study (Knowledge of Translation; Translation Project; Identification and Solution of Translation Problems; Decision-making; Efficacy of the Translation Process; Use of Instrumental Resources); this part also includes a corpus analysis of the translations. Part IV analyses the translators who were ranked highest in the experiment and goes on to present final conclusions as well as PACTE's perspectives in the field of Translation Competence research.
Translating and interpreting --- Vertaalwetenschap --- Quantitative research. --- Kwantitatief onderzoek. --- Vertaalcompetenties research. --- Study and teaching --- Research. --- Methodology. --- research. --- Quantitative research --- Data analysis (Quantitative research) --- Exploratory data analysis (Quantitative research) --- Quantitative analysis (Research) --- Quantitative methods (Research) --- Vertaalcompetenties ; research. --- 82.03 --- 82.03 Vertalen. Literaire vertaling --- Vertalen. Literaire vertaling --- Translation science --- Research --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Translating --- Methodology
Choose an application
The Development of Translation Competence: Theories and Methodologies from Psycholinguistics and Cognitive Science presents cutting-edge research in translation studies from perspectives in psycholinguistics and cognitive science in order to provide a better understanding of translation and the development of linguistic competence that translators need to be effective professionals. It presents original theories and empirical tests that have significant implications for advancing the field of...
Psycholinguistics --- Translation science --- Vertalen en psycholinguïstiek. --- Vertalen en cognitie. --- Vertaalcompetenties. --- Translating and interpreting --- Competence and performance (Linguistics). --- Cognitive science. --- Psychological aspects. --- Cognitieve psychologie --- Psycholinguïstiek --- Vertaalkunde --- Cognitive psychology --- Competence and performance (Linguistics) --- Science --- Philosophy of mind --- Performance and competence (Linguistics) --- Creativity (Linguistics) --- Generative grammar --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Translating
Listing 1 - 8 of 8 |
Sort by
|