Listing 1 - 3 of 3 |
Sort by
|
Choose an application
Ein liturgisches Typikon der Ostkirchen regelt die gottesdienstlichen Feiern im Rhythmus der Zeit, das Jahr hindurch Tag für Tag. In handschriftlicher Überlieferung unterlagen Bücher dieser Art beständig Anpassungen an die Bedürfnisse und Wünsche ihrer Benutzer und Auftraggeber. Sie bezeugen damit die Entwicklung gottesdienstlicher Traditionen und sind unverzichtbar für liturgiegeschichtliche Rekonstruktionen.Zu dem byzantinischen Typikon schlechthin wurde mit der Zeit jenes, das in seinem Namen zurückgeführt wird auf das Sabas-Kloster bei Jerusalem. In verschiedenen Bearbeitungen und Übersetzungen bestimmt es noch heute den Gottesdienst in sämtlichen Kathedralen, Kloster- und Gemeindekirchen des Byzantinischen Ritus.Die arabischen Typikon-Übersetzungen entstanden bei den als »Melkiten« bezeichneten Christen des Nahen Ostens, die sich zum Konzil von Chalzedon bekannten und mit dem Kaiser in Byzanz kirchliche Gemeinschaft pflegten. Im Gefolge der islamischen Expansion allerdings geriet die melkitische Christenheit politisch wie kulturell unter arabische Vorherrschaft.In der Geschichte ihrer Liturgie nahmen die Melkiten zwei wesentliche Anpassungen vor: Sie gaben die bodenständige gottesdienstliche Tradition auf zugunsten des Byzantinischen Ritus aus Konstantinopel ("Byzantisierung") und nahmen das Arabische auch als Gottesdienstsprache an ("Arabisierung").Die vorliegende Studie zeichnet durch Analyse der arabischen Typikon-Handschriften die beiden Prozesse nach, um diese selbst und die Zusammenhänge zwischen ihnen aufzuzeigen.
Choose an application
La terra di Calabria, ed in genere la Magna Grecia, ha goduto per molti anni della paterna benedizione della Chiesa Madre di Costantinopoli la quale, grazie anche alla comunanza della lingua greca, ha trasmesso i molti tesori della Tradizione Bizantina da essa conservati e che hanno prodotto ulteriori frutti spirituali su quella terra benedetta. Con grande attenzione e interesse la Santa e Grande Martire Chiesa di Cristo, il Patriarcato Ecumenico, guarda alla riscoperta dei numerosi testi liturgici ivi prodotti che segnano ulteriori momenti unificanti della storia ecclesiastica della Antica Roma e della Nuova Roma, quanto mai importanti oggi nel dialogo fraterno tra le due grandi Sedi Apostoliche del Cristianesimo. L’edizione di questo testo liturgico, proveniente da Bova, non solo arricchirà il mondo scientifico, ma saprà certamente essere un nuovo ponte di incontro tra la terra di Calabria e il Patriarcato Ecumenico. Inoltre, la commemorazione di Santi italo-greci presenti nell’opera, offrirà nuovi spunti per collegare la preghiera incessante che questi Santi presentano davanti all’Altare di Dio, affinché si compia la Sua volontà, che “tutti siano uno”, con la preghiera dei Santi nell’Oriente Cristiano e ovunque nel mondo, nel glorificare Dio, “con una sola bocca e un sol cuore”.
Choose an application
Neophytus inclusus in Cypro --- Monastères --- Chypre --- Typica byzantins
Listing 1 - 3 of 3 |
Sort by
|