Narrow your search

Library

UGent (1)


Resource type

dissertation (1)


Language

English (1)


Year
From To Submit

2012 (1)

Listing 1 - 1 of 1
Sort by

Dissertation
A comparative study of two Dutch translations of 'The Tell-Tale Heart' by Edgar Allan Poe
Authors: --- ---
Year: 2012 Publisher: Gent : s.n.,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Doelstelling: In deze scriptie wordt een vergelijkende studie uitgevoerd van een Engels kortverhaal uit 1843 en twee Nederlandstalige vertalingen uit respectievelijk 1981 en 2007. Er wordt onderzocht of er verschillen in tijd en lengte zijn tussen beide vertalingen. Ook wordt er een grondige analyse gemaakt van beide vertalingen in vergelijking met de brontekst. Ten slotte wordt ook de onzichtbaarheid van de vertaler in beide vertalingen getest. Middelen of methode: Eerst werd een beroep gedaan op een literatuurstudie over de geschiedenis van het kortverhaal. De analyse van de vertalingen gebeurt op basis van drie hypotheses. De eerste hypothese onderzoekt de lengte van beide vertalingen in vergelijking met de brontekst. De tweede hypothese onderzoekt welke vertaling het dichtst bij de brontekst blijft, zowel op lexicaal als grammaticaal vlak. De derde hypothese, ten slotte, onderzoekt het verschil in tijd en de onzichtbaarheid van de vertaler. Dit gebeurt aan de hand van een literatuurstudie en een onderzoek, op basis van een enquête uitgevoerd bij 17 lezers. Resultaten: Uit de eerste hypothese blijkt dat beide vertalingen iets korter zijn dan de brontekst, wat vrij verrassend is aangezien vertalingen over het algemeen langer zijn. We kunnen ook vaststellen dat de vertaling uit 2007, tegen de verwachtingen in, het best aansluit bij de Engelse brontekst, op lexicaal en grammaticaal vlak. Er wordt heel trouw vertaald. Daarnaast is het volgens de ondervraagden ook de best geschreven vertaling, waarbij de vertaler het minst zichtbaar is.

Listing 1 - 1 of 1
Sort by