Narrow your search

Library

UCLouvain (11)

KU Leuven (10)

KBR (6)

UGent (5)

UNamur (5)

ULB (4)

Groot Seminarie Brugge (1)

TPC (1)

UAntwerpen (1)

ULiège (1)


Resource type

book (14)


Language

English (5)

Armenian (2)

French (2)

Italian (2)

German (1)

More...

Year
From To Submit

2016 (1)

2014 (1)

2008 (1)

2004 (1)

2002 (1)

More...
Listing 1 - 10 of 14 << page
of 2
>>
Sort by

Book
Saint Ephrem : an exposition of the gospel
Authors: ---
Year: 1968 Volume: 5-6 Publisher: Louvain : Secrétariat du CorpusSCO,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
Hovhannu Ōskeberani Kostandnupōlsi Episkoposapeti : chaṛkʻ.
Author:
Year: 1861 Publisher: I Venetik : I Vans Srboyn Ghazaru,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
Sancti Gregorii Nazianzeni Opera. Versio armeniaca.
Authors: --- --- --- --- --- et al.
ISBN: 2503403719 2503403816 9782503406114 2503403727 2503403824 2503406114 9782503403717 9782503403816 Year: 1994 Volume: 28, 37-38, 61 3, 6-7, 21 Publisher: Turnhout Brepols

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
Mēmrē sur Nicomédie
Authors: ---
Year: 1975 Publisher: Turnhout : Brepols,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
Studi e ricerche sulle antiche traduzioni armene di testi greci
Author:
ISBN: 8876944648 9788876944642 Year: 2000 Volume: 1 Publisher: Alessandria Edizioni dell'Orso


Book
Die armenische Athanasius-Überlieferung : Das auf Armenisch unter dem Namen des Athanasius von Alexandrien tradierte Schrifttum
Author:
ISBN: 9783110354492 3110354497 9783110362046 311036204X 3110391104 Year: 2014 Volume: 69 Publisher: Berlin ; Boston : De Gruyter,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Die vorliegende Untersuchung beschäftigt sich mit dem erhaltenen handschriftlichen Bestand der armenischen Übersetzungen des Athanasius von Alexandrien und zieht die ersten Rückschlüsse daraus. Die altorientalischen Übersetzungen zeigen eine faszinierende Rezeption der Kirchenväter auf. Neben dem Syrischen und Koptischen ist auch das Klassisch-Armenische die Sprache, in die sehr früh, teilweise noch im 5. Jahrhundert, (pseudo-)athanasianische Texte übertragen wurden. Außerdem sind über zwanzig Schriften erhalten, die als Athanasiana armeniaca bezeichnet werden können. Damit werden die Texte aufgefasst, die in der armenischen Übersetzungsliteratur unter dem Namen des alexandrinischen Patriarchen Athanasius des Großen überliefert sind, für man aber bisher keine griechischen Originale nachweisen kann. Die vorliegende Untersuchung befasst sich mit dem handschriftlichen Bestand der Texte und arbeitet die verschiedenen Redaktionen für das jeweilige Werk heraus. Damit wird die Grundlage für eine kritische Ausgabe der armenischen Übersetzungen geschaffen. Das Buch leistet zudem einen Beitrag zu den Studien über die (prä-)graecophile Schule bzw. die nachklassische Stufe des Alt-Armenischen, da bei einigen Schriften ausführliche griechisch-armenische Kollationen durchgeführt wurden.

La version arménienne ancienne des homélies sur les Actes des Apôtres de Jean Chrysostome : homélies I, II, VII, VIII
Authors: --- ---
ISBN: 9042914041 2877237648 904291405X 2877237656 9789042914056 9789042914049 Year: 2004 Volume: 607-608 27-28 Publisher: Lovanii In aedibus Peeters

Rewriting Caucasian history : the medieval Armenian adaptation of the Georgian Chronicles : the original Georgian texts and the Armenian adaptation
Author:
ISBN: 0198263732 9780198263739 Year: 2002 Volume: [new ser., 3] Publisher: Oxford : New York : Clarendon Press ; Oxford University Press,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

After the invention of a national script, c.400 AD, Armenians rapidly developed their own literary forms, drawing on foreign texts as well as their own traditions. Historical writing is the most original genre in classical and medieval Armenian literature. Greek works (including the Chronicle of Eusebius, now lost in Greek but preserved in Armenian) constituted the major part of translated histories. But in the thirteenth century the extensice Chronicle of the Syrian Patriarch Michael and the first part of the Georgian chronicles were adapted for an Armenian readership. The collection known as the `Georgian Chronicles' was finally codified in the eighteenth century and represents only a small part of Georgian historical writing. The thirteenth century Armenian version is in fact the earliest attestation of this growing corpus of texts, predating all extant Georgian manuscripts of it. This book presents the two texts, Georgian and Armenian, in English translation for the first time. The Introduction and Commentary draw attention to the ways in which the unknown Armenian translator changed his original material in a pro-Armenian fashion. His rendering became the standard source for early Georgian history used by later Armenian historians. The book includes a useful overview of the background to the chronicles, the history and culture of Christian Georgia and Armenia, and their respective languages and literature.

Listing 1 - 10 of 14 << page
of 2
>>
Sort by