Listing 1 - 6 of 6 |
Sort by
|
Choose an application
Translation science --- Translating and interpreting. --- Tolken --- Translation process research --- Vertaalkunde --- Vertaalproces --- Vertaalwetenschap --- Vertalen --- Vertalen en cognitie --- research --- Tolken. --- Translation process research. --- Vertaalkunde. --- Vertaalwetenschap. --- Vertalen en cognitie. --- research. --- Translating and interpreting
Choose an application
Translation science --- Vertaalkunde --- Vertalen en cognitie --- Oogbewegingen en vertaalproces --- Visuele communicatie --- Translation process research --- Translating and interpreting --- Eye --- Visual communication --- Visual commmunication --- research --- Research. --- Movements --- Technique. --- Vertalen en cognitie. --- Translation process research. --- research.
Choose an application
Translation science --- Translation process research. --- Translating and interpreting. --- Tolken. --- Vertaalkunde. --- Vertaalproces --- Vertaalwetenschap. --- Vertalen --- Vertalen en cognitie. --- research.
Choose an application
Translation science --- #KVHA:Vertaalwetenschap --- #KVHA:Translation process research --- #KVHA:Translog --- #KVHA:Onderzoek --- 800.73 --- Tweetaligheid. Meertaligheid. Vreemde talen. Vertalen --- Translating and interpreting --- Translation process research --- Vertaalkunde --- Vertaalproces --- Vertaalwetenschap --- Vertalen --- Vertalen en cognitie --- research --- Translating and interpreting. --- Translation process research. --- Vertaalkunde. --- Vertaalwetenschap. --- Vertalen en cognitie. --- research. --- 800.73 Tweetaligheid. Meertaligheid. Vreemde talen. Vertalen
Choose an application
The volume includes contributions on the cognitive processes underlying translation and interpreting, which represent innovative research with a methodological and empirical orientation. The methodological section offers an assessment/validation of different time lag measures; discusses the challenges of interpreting keystroke and eye-tracking data in translation, and triangulating disfluency analysis and eye-tracking data in sight translation research. The remainder of the volume features empirical studies on such topics as: metaphor comprehension; audience perception in subtitling research; translation and meta-linguistic awareness; effect of language-pair specific factors on interpreting quality. A special section is dedicated to expertise studies which look at the link between problem analysis and meta-knowledge in experienced translators; the effects of linguistic complexity on expert interpreting; strategic processing and tacit knowledge in professional interpreting. The volume celebrates the work of Birgitta Englund Dimitrova and her contribution to the development of process-oriented research.
Psycholinguistics --- Interpreting --- Translation science --- tolken --- Psycholinguistics. --- Translating and interpreting --- Psycholinguïstiek --- Tolken --- Translation process research --- Vertaalkunde --- Vertaalwetenschap --- Vertalen --- Vertalen en cognitie --- Research. --- research --- Psycholinguïstiek. --- Translation process research. --- Vertalen en cognitie. --- research. --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Language, Psychology of --- Psychology of language --- Speech --- Translating --- Psychological aspects --- Psychology --- Englund Dimitrova, Birgitta, --- Research --- Englund, Birgitta --- Translators --- Linguistics --- Thought and thinking --- Translating and interpreting - Research
Choose an application
Translation science --- Translating and interpreting --- Oogbewegingen en vertaalproces --- Translation process research --- Vertaalkunde --- Vertaalwetenschap --- Vertalen --- Vertalen en cognitie --- research --- #KVHA:Vertaalwetenschap --- 800.73 --- Tweetaligheid. Meertaligheid. Vreemde talen. Vertalen --- Translating and interpreting. --- Translation process research. --- Vertaalkunde. --- Vertaalwetenschap. --- Vertalen en cognitie. --- research. --- 800.73 Tweetaligheid. Meertaligheid. Vreemde talen. Vertalen --- Eye --- Reading --- Eyeball --- Eyes --- Visual system --- Face --- Photoreceptors --- Vision --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Technological innovations. --- Movements --- Psychological aspects. --- Physiological aspects. --- Translating --- Physiological aspects --- Psychological aspects --- Technological innovations --- Data processing --- Reading - Physiological aspects --- Eye - Movements - Psychological aspects --- Translating and interpreting - Technological innovations --- Translating and interpreting - Data processing
Listing 1 - 6 of 6 |
Sort by
|