Narrow your search

Library

KU Leuven (2)

UCLouvain (2)

VUB (2)

LUCA School of Arts (1)

Odisee (1)

Thomas More Kempen (1)

Thomas More Mechelen (1)

UCLL (1)

UGent (1)

ULB (1)

More...

Resource type

book (3)


Language

English (3)


Year
From To Submit

2008 (2)

2004 (1)

Listing 1 - 3 of 3
Sort by
Twentieth-century Chinese translation theory : modes, issues and debates
Author:
ISBN: 9027216576 1588115119 9786612160585 1282160583 9027295670 9789027295675 9789027216571 9781588115119 Year: 2004 Volume: 51 Publisher: Philadelphia, PA, USA : John Benjamins Publishing Company,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Past attempts at writing a history of Chinese translation theory have been bedeviled by a chronological approach, which often forces the writer to provide no more than a list of important theories and theorists over the centuries. Or they have stretched out to almost every aspect related to translation in China, so that the historical/political backdrop that had an influence on translation theorizing turns out to be more important than the theories themselves. In the present book, the author hopes to devote exclusive attention to the ideas themselves. The approach adopted centers around eight key issues that engaged the attention of theorists through the course of the twentieth century, in the hope that a historical account will be presented that is not time-bound. On the basis of 38 articles translated into English by teachers and scholars of translation, the author has written four essays discussing the Chinese characteristics of this body of theory. Separately they focus on the impressionistic, the modern, the postcolonial, and the poststructuralist approaches deployed by leading Chinese theorists from 1901 to 1998. It is hoped that publication of this book will make possible cross-cultural dialogue with translation academics in the West, although the general reader will find much firsthand information on Chinese thinking about translation.


Book
A guide to the earliest Chinese Buddhist translations : text from the Eastern Han 東漢 and Three Kingdoms 三國 period.
Author:
ISBN: 9784904234006 4904234006 Year: 2008 Volume: 10 Publisher: Hachiōji Soka University. International research institute for advanced buddhology

Translation, Globalisation and Localisation
Authors: --- --- --- --- --- et al.
ISBN: 9781847690531 184769053X 9781847690548 1847690548 1281725730 9786611725730 9781281725738 6611725733 Year: 2008 Publisher: Bristol Blue Ridge Summit

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

The global/local distinction has changed significantly, and the topic has been heatedly debated in literary and cultural as well as translation scholarship. In this age of globalisation, the traditional definition of translation has been altered. In the present anthology, translation is viewed as a cultural and political practice, and accordingly translation studies is based on a heightened awareness of global/local tensions in translation and of its moderating and transforming impact on local cultural paradigms. All the essays in this anthology deal with issues of translation from a cultural and theoretic perspective with regard to tensions and conflicts between global and local interests and values. No matter how different their approaches may seem, the essays are thematically integrated to discuss translation in a dialectical framework: either “globalising” Chinese issues internationally, or “localising” general and international issues domestically.

Listing 1 - 3 of 3
Sort by