Listing 1 - 4 of 4 |
Sort by
|
Choose an application
"Editing Mediaeval Texts from a Different Angle contains a selection of papers delivered at two workshops devoted to particular cases of text editing: the ATTEMT Workshop held at King's College, London (19-20 December 2013) explored issues involved in the edition of texts with a multilingual tradition (covering Greek, Latin, Syriac, Arabic, and Slavonic), while the ATTEST Workshop (University of Regensburg, 11-12 December 2015) dealt with tradition and innovation in the field of palaeoslavistic text editing. Central to the discussions reflected in this volume are general questions on variability, textual dependency and transformation, as well as methodological issues raised by the encounter of different scholarly traditions in ecdotics and by the advent of the digital. The volume opens with a honorary section for Prof. Francis J. Thomson, who in his influential scholarly work has focused on mediaeval Slavonic translation literature. The section not only contains his rich academic bibliography, but also a chronological Checklist of Slavonic Translations from the 9thcentury up to the immediate post-Petrine period (1725-1730)."--
Conferences - Meetings --- Festschrift - Libri Amicorum --- Manuscripts, Medieval --- Slavic languages --- Manuscripts --- Thomson, Francis J. --- Manuscripts, Medieval - Congresses. --- Slavic languages - Manuscripts - Congresses. --- Thomson, Francis --- Traductions slaves --- Thomson, Francis J. - Bibliography.
Choose an application
The present volume contains essays dealing with the Second Temple Jewish traditions and documents preserved solely in their Slavonic translations. It examines these Slavonic pseudepigraphical materials in the context of their mediating role in the development of early Jewish mystical traditions from Second Temple apocalypticism to Merkabah mysticism attested in rabbinic and Hekhalot materials. The book represents the first attempt to study Slavonic pseudepigrapha collectively as a unique group of texts that share common theophanic and mediatorial imagery crucial for the development of early Jewish mysticism. The study demonstrates that mediatorial traditions of the exalted patriarchs and prophets played an important role in facilitating the transition from apocalypticism to early Jewish mysticism.
Apocryphal books --- Translations into Slavic --- History and criticism --- 296*4 --- Apocryphal literature --- Pseudepigrapha --- Sacred books --- History and criticism. --- Joodse mystiek --- 296*4 Joodse mystiek --- Translations into Slavic&delete& --- Apocriefen. --- Jodendom. --- Slavische handschriften. --- Apocryphes --- Histoire et critique. --- Traductions slaves --- Apocryphal books - Translations into Slavic - History and criticism --- Apocryphal books - Translations into Slavic - Bibliography --- Apocryphes slaves
Choose an application
Church Slavic language --- Translating into Church Slavic --- Ephraem, --- Translating into Church Slavic. --- Greek language, Medieval and late --- Translating --- Translating. --- Ephraem Syrus --- Translations [Church Slavic ] --- Church Slavic language - Translating --- Greek language, Medieval and late - Translating into Church Slavic --- Ephraem, - Syrus, Saint, - 303-373. - Paraenesis --- Grec (langue) --- Ephrem le syrien --- Traduction en slave commun (l.) --- 9e-10e siecles --- Paraenesis --- Traductions slaves
Choose an application
Church Slavic language --- Greek language, Hellenistic (300 B.C.-600 A.D.) --- Compound words --- Translating --- Translating into Church Slavic --- Compound words. --- Translating. --- Translating into Church Slavic. --- Josephus, Flavius --- Translations [Church Slavic ] --- Grammar [Comparative and general ] --- Greek language --- Church Slavic language - Compound words --- Church Slavic language - Translating --- Greek language, Hellenistic (300 B.C.-600 A.D.) - Translating into Church Slavic --- Flavius josephe (38?-100?) --- Traductions slaves
Listing 1 - 4 of 4 |
Sort by
|