Narrow your search

Library

KU Leuven (2)

UCLouvain (2)

UGent (2)

ULB (2)

ULiège (2)

KBR (1)

UAntwerpen (1)


Resource type

book (4)


Language

French (4)


Year
From To Submit

2020 (1)

2006 (1)

2001 (1)

1998 (1)

Listing 1 - 4 of 4
Sort by
L'écrivain et son traducteur en Suisse et en Europe
Authors: ---
ISBN: 2881823394 9782881823398 Year: 1998 Publisher: Carouge Zoé


Book
Une littérature de marque(s) : La société de consommation dans le roman contemporain de langues française et allemande
Authors: ---
ISBN: 9783515124980 Year: 2020 Publisher: Stuttgart Franz Steiner Verlag


Book
Faulkner : une expérience de retraduction
Authors: --- --- ---
ISBN: 2760617963 9791036502088 2760623475 9782760623477 9782760617964 276062885X Year: 2001 Volume: 33,1 Publisher: Presses de l’Université de Montréal

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Lire Faulkner en français, est-ce encore lire Faulkner ? On peut en effet se demander si ses traducteurs se sont réellement préoccupés du langage si particulier du Sud des États-Unis que Faulkner, pourtant, avait rendu avec une fascinante maîtrise. Ce langage résisterait-il à toute traduction ? À partir de deux chapitres du roman The Hamlet, l’équipe de recherche dirigée par Annick Chapdelaine et Gillian Lane-Mercier propose une nouvelle façon de traduire Faulkner, en substituant au sociolecte du Sud américain le parler franco-québécois et en suivant les modulations si caractéristiques de l’écriture faulknérienne. Cette expérience de retraduction est encadrée par une réflexion portant sur l’œuvre de Faulkner, la pratique traductionnelle du groupe de recherche et le conflit des réceptions. Apport indiscutable à la traductologie, cet ouvrage saura aussi intéresser les lecteurs francophones de Faulkner curieux d’approfondir son langage et de le confronter à ses traductions.

Listing 1 - 4 of 4
Sort by