Listing 1 - 4 of 4 |
Sort by
|
Choose an application
Consiste en un estudio de teoría y crítica literarias desde una perspectiva analítica y traductológica, ya que se analizan algunos rasgos teóricos de la traducción literaria y se ofrece un examen crítico de la importancia del contexto y su influencia en la formación del discurso literario en diferentes epistemes culturales.
Aresti --- Canaparo --- Cano --- Claudio --- contexto --- Crítica literarias --- cultural --- Darío --- discurso literario --- Gabriel --- Gabriel Aresti --- Harkaitz --- Kirmen --- Kirmen Uribe y Harkaitz Cano --- Laurel --- Luarsabishvili --- metáfora --- Miguel --- Miguel de Unamuno --- Plapp --- Retórica --- Retórica cultural --- Rubén --- Rubén Darío --- traducción --- traducción literaria --- Unamuno --- Uribe --- Vladimer --- voces
Choose an application
El objetivo del libro consiste en estudiar la manera en la que los traductores recrean el estilo del autor polaco Bruno Schulz. La disertación abre con dos capítulos teóricos.
Análisis --- análisis comparativo de traducciones --- Baran --- Barbara --- Bruno --- Bruno Schulz --- como --- comparativo --- españolas --- estilística --- estilísticos --- estilo --- estilo autoral --- Galant --- Marek --- Maria --- problema --- recursos --- relatos --- Schulz --- traducción de los recursos estilísticos --- traducción literaria --- traductológico --- versiones --- Załęska --- Schulz, Bruno, --- Translations into Spanish --- History and criticism. --- Literary style.
Choose an application
Trabajos sobre traducción en contextos especializados, contemplando la traducción biosanitaria, así como la medicina gráfica y la traducción, la traducción automática, la audiodescripción y el subtitulado para sordos, la traducción desde un punto de vista histórico, o la didáctica de la traducción, entre otros.
Ángel --- Balbuena --- Benjamin --- Carmen --- García --- Gerd --- interpretación --- Kloss --- María --- Medicina gráfica y traducción --- Miguel --- pandemia --- Peinado --- tiempos --- Torezano --- traducción --- Traducción audiovisual --- Traducción automática --- Traducción especializada --- Traducción literaria --- Traducción social --- Wotjak
Choose an application
El presente volumen está dedicado al estudio del complejo tema de la traducción, con especial énfasis en el contexto europeo-latinoamericano. Partiendo de la base de que tanto los textos como los códigos lingüísticos son portadores de procesos de intercambio cultural, reúne a investigadores de diferentes disciplinas filológicas con el propósito de integrar la teoría literaria con la lingüística. Uno de sus objetivos es sondear los límites del concepto de traducción entre los polos de una interpretación más restringida, concentrada en la transferencia de un códigos lingüístico a otro, y de una interpretación más abarcadora, que entiende la traducción, en un sentido muy general, como un proceso multidimensional de apropiación y transformación de textos y de lenguas. Los catorce estudios aquí recopilados examinan múltiples situaciones de contacto entre América y Europa desde la época moderna temprana con sus reflejos en las estructuras y las prácticas lingüísticas, así como en sus escenificaciones en textos literarios y en otras formas mediales. De esta manera, revelan multifacéticos procesos de apropiación y difusión, interacciones e interdependencias entre la lengua y el lenguaje, las tradiciones escritas y los discursos, las corrientes literarias y -sobre todo en las últimas décadas- los mecanismos editoriales y de mercado.
Spanish American literature --- Literature --- Spanish language --- Translating and interpreting --- Language and culture --- Literatura hispanoamericana --- Traducción literaria. --- Culture and language --- Culture --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Translation and interpretation --- Translators --- Castilian language --- Romance languages --- Latin American literature --- Spanish literature --- Belles-lettres --- Western literature (Western countries) --- World literature --- Philology --- Authors --- Authorship --- Translations --- History and criticism --- Appreciation --- Translating --- History --- Traducciones --- Historia y crítica. --- Latin America --- Europe --- Council of Europe countries --- Eastern Hemisphere --- Eurasia --- Asociación Latinoamericana de Libre Comercio countries --- Neotropical region --- Neotropics --- New World tropics --- Spanish America --- Relations
Listing 1 - 4 of 4 |
Sort by
|