Listing 1 - 8 of 8 |
Sort by
|
Choose an application
Geneeskunde --- Sociaal tolken. --- Tolken in de gezondheidszorg. --- Tolken.
Choose an application
Tolken in de gezondheidszorg. --- Tolken voor hulpverleners. --- Geneeskunde --- Sociaal tolken. --- Tolken.
Choose an application
#KVHA: Vertaalwetenschap --- #KVHA: Vertalen; Gezondheidszorg --- #KVHA: Tolken; Gezondheidszorg --- Tolken voor hulpverleners --- Tolken in de gezondheidszorg --- Sociaal tolken --- Geneeskunde --- tolken --- Tolken voor hulpverleners. --- Tolken in de gezondheidszorg. --- Sociaal tolken. --- tolken. --- Tolken.
Choose an application
Communicatie --- Ondertiteling voor doven en slechthorenden. --- Tolken in de gezondheidszorg --- Mensen met een beperking. --- Disabilities. --- Communication. --- Linguistics --- Mass communications --- Semiotics --- Comunicación --- Discapacitados. --- People with disabilities. --- Aspectos psicológicos.
Choose an application
Ongeveer de helft van de patiënten met een migratieachtergrond spreekt onvoldoende Nederlands om een gesprek met een hulpverlener te kunnen voeren en begrijpen. Dit geldt overigens ook voor veel doven en slechthorenden. Dat is een zorgelijke constatering, in een land waar mensen met dergelijke diverse taalachtergronden leven.Taalbarrières in de zorg beoogt de gevoeligheden rond taal te benoemen en te beschouwen, en op basis daarvan een taalbeleid voor de gezondheidszorg te formuleren. In dit kader gaat het onder meer over: taal en taalvaardigheid, de emotionele en politieke betekenis van taal, het overbruggen van de taalkloof in een consult, tolk- en taalbeleid en de economische, ethische en praktische aspecten daarvan. Uiteraard is er volop aandacht voor de gespreksvoering zelf. De laatste hoofdstukken van het boek behandelen de inzet van tolken bij speciale doelgroepen: patiënten en cliënten in de geestelijke gezondheidszorg en kinderen die in een meertalige omgeving opgroeien. De epiloog is gewijd aan het begrip cultuur en de afwezigheid daarvan in dit boek. In de bijlagen vindt de lezer onder andere informatie over de wijze waarop een professionele tolk kan worden ingeschakeld.Dit boek vormt de neerslag van de jarenlange betrokkenheid van de auteur bij het thema taal, tolken en toegang tot de zorg. Haar kennis en ervaring is opgebouwd door onderzoek, het geven van workshops en onderwijs, en tijdens de samenwerking met tolken in de praktijk van de hulpverlening. Een groot deel van de geboden informatie is ook van toepassing op gespreksvoerders buiten de gezondheidszorg, bijvoorbeeld in de juridische sfeer en in de maatschappelijke dienstverlening. Voor tolken is het zinvol te lezen wat gebruikers van hun diensten over hun werk te vertellen hebben.
Nursing --- Interpreting --- patiënt-verpleegkundige relatie --- arts-patiënt relatie --- Translation science --- Human medicine --- tolken --- Migranten - Allochtonen --- Tolken --- Taalvaardigheid --- Anderstaligen --- 615.1 --- Gezondheidszorg --- Interculturele zorg --- Nederland --- Tolkenbeleid --- Tolken in de gezondheidszorg --- beroep --- Tolkenbeleid. --- Tolken in de gezondheidszorg. --- beroep. --- Verpleegkunde --- Sociolinguïstiek --- Sociolinguistics --- Provincie West-Vlaanderen --- Tolk --- Vietnam --- Zuid-Afrika --- Kust --- Literatuur --- Beroep.
Choose an application
This volume - the first-ever collection of research on healthcare interpreting - centers on three interrelated themes: cross-cultural communication in healthcare settings, the interactional role of persons serving as interpreters and the discourse patterns of interpreter-mediated interaction. The individual chapters, by seven innovative researchers in the area of community-based interpreting, represent a pioneering attempt to look beyond stereotypical perceptions of interpreter-mediated interactions. First published as a Special Issue of Interpreting 7:2 (2005), this volume offers insights into the impact of the interpreter - whether s/he is a trained professional or a member of the patient's family - including ways in which s/he may either facilitate or impair reliable communication between patient and healthcare provider. The five articles cover a range of settings and specialties, from general medicine to pediatrics, psychiatry and speech therapy, using languages as diverse as Arabic, Dari, Farsi, Italian and Spanish in combination with Danish, Dutch, English and French.
Hygiene. Public health. Protection --- Interpreting --- Translation science --- gezondheidszorg --- tolken --- 82.033 --- #KVHA:Medisch tolken --- Literatuur. Algemene literatuurwetenschap. Tolken --- Health facilities --- Medicine --- Physician and patient. --- Professional-patient relations. --- Translating. --- Communication Barriers. --- Consultatiegesprekken --- Geneeskunde --- Sociaal tolken --- Tolken in de gezondheidszorg --- Tolken voor hulpverleners --- Translating services. --- geneeskunde --- Physician and patient --- Communication Barriers --- Professional-Patient Relations --- Translating --- Language Arts --- Delivery of Health Care --- Communication --- Interpersonal Relations --- Information Science --- Language --- Psychology, Social --- Health Care Quality, Access, and Evaluation --- Behavior --- Health Care --- Behavior and Behavior Mechanisms --- Psychiatry and Psychology --- Medicine - General --- Health & Biological Sciences --- Translating services --- Sociaal tolken. --- Tolken in de gezondheidszorg. --- Tolken voor hulpverleners. --- geneeskunde. --- tolken. --- Doctor and patient --- Doctor-patient relationships --- Patient and doctor --- Patient and physician --- Patient-doctor relationships --- Patient-physician relationships --- Patients and doctors --- Patients and physicians --- Physician-patient relationships --- Physicians and patients --- Interpersonal relations --- Fear of doctors --- Narrative medicine --- Clinical sciences --- Medical profession --- Human biology --- Life sciences --- Medical sciences --- Pathology --- Physicians --- Pragmatics --- Health Workforce
Choose an application
Communicating in multicultural settings is a field of central interest to those involved in ensuring access to healthcare. Ever-increasing migration requires access to essential legal, medical and social services. This book provides an overview of current issues in this field through a multi-faceted approach, situating the work of potential healthcare professionals and intercultural intermediaries in the broader context of public service providers and practitioners. The book is not oriented t...
Communicatie in de geneeskunde --- Interculturele communicatie --- Communicatie in de gezondheidszorg --- Meertaligheid --- Sociaal tolken --- Tolken in de gezondheidszorg --- Communication in medicine --- Medical personnel and patient --- Intercultural communication --- Health Communication --- Cross-cultural comparison --- Multilingualism --- Physician-Patient Relations --- Spanje --- Sociaal tolken. --- Tolken in de gezondheidszorg. --- Spanje. --- Professional-Patient Relations --- Language Arts --- Culture --- Health Care Facilities, Manpower, and Services --- Communication --- Language --- Delivery of Health Care --- Anthropology, Cultural --- Health Care --- Information Science --- Sociology --- Interpersonal Relations --- Health Care Quality, Access, and Evaluation --- Social Sciences --- Anthropology --- Psychology, Social --- Behavior and Behavior Mechanisms --- Anthropology, Education, Sociology and Social Phenomena --- Psychiatry and Psychology --- Cross-Cultural Comparison --- Medicine --- Health & Biological Sciences --- Medicine - General --- Communication in medicine. --- Intercultural communication. --- Medical personnel and patient. --- Patient and medical personnel --- Cross-cultural communication --- Health communication --- Medical communication --- Patients --- Cross-cultural orientation --- Cultural competence --- Multilingual communication --- Technical assistance --- Anthropological aspects
Choose an application
This collection of essays is the first systematic attempt at looking at NPIT in a scholarly and at the same time pragmatic way. Offering multiple methods and perspectives, and covering the diverse contexts in which NPIT takes place, the volume is a welcome turn in an all too often polarized debate in both academic and practitioner circles.
Translating and interpreting --- Research. --- Academic writing. --- Learned writing --- Scholarly writing --- Authorship --- Science --- Science research --- Scientific research --- Information services --- Learning and scholarship --- Methodology --- Research teams --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Documentation. --- Research --- Translating --- #KVHA:Vertaalwetenschap --- #KVHA:Tolken --- Child language brokering. --- Immigrantenkinderen --- Niet-professioneel tolken. --- Sociaal tolken. --- Tolken in de gezondheidszorg. --- Vertalen en cultuur. --- Tolken. --- Translation science --- Academic writing --- Translating and interpreting--Documentation.
Listing 1 - 8 of 8 |
Sort by
|