Narrow your search

Library

UGent (1)


Resource type

dissertation (1)


Language

French (1)


Year
From To Submit

2009 (1)

Listing 1 - 1 of 1
Sort by

Dissertation
Mehdi Charef: Le thé au harem d' Archi Ahmed Traduction et commentaire
Authors: ---
Year: 2009 Publisher: Gent : s.n.,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Doelstelling: Onze eigen vertaling van een fragment vergelijken met de bestaande vertaling waarbij onze aandacht vooral uitgaat naar de manier waarop de aparte woordkeuze en stijl werden weergegeven voor een Nederlandstalig lezerspubliek. Middelen of methode: We gingen na hoe de personages gekarakteriseerd worden via hun taalgebruik en vergeleken de manier waarop dat in de vertalingen werd weergegeven. Daartoe stelden we een glossarium samen van alle woorden en uitdrukkingen in het argot met hun equivalenten. De opmerkelijke verschillen die we vaststelden tussen de vertalingen probeerden we te verklaren door de positie van de roman binnen de Franse literatuur te vergelijken met die van de vertaling binnen de Nederlandstalige literatuur. Resultaten: We menen erin geslaagd te zijn de stijlkenmerken van de brontekst te respecteren in onze vertaling. Uit de vergelijking met de bestaande vertaling is vooral gebleken dat de beslissingen van de vertaler op woord- en zinsniveau nauw samenhangen met de socioculturele context waarbinnen de vertaling tot stand komt.

Listing 1 - 1 of 1
Sort by