Narrow your search

Library

UAntwerpen (4)

ULiège (3)

KU Leuven (2)

UCLouvain (2)

UGent (2)

ULB (2)

VUB (2)

AP (1)

KBR (1)

KDG (1)

More...

Resource type

book (5)

digital (1)


Language

English (2)

French (2)

German (1)


Year
From To Submit

2021 (2)

2011 (1)

2009 (2)

Listing 1 - 5 of 5
Sort by

Book
eCoLoMedia : formation à la localisation multimédia : actes de la journée d'étude du 14 décembre 2009
Authors: --- ---
ISBN: 2930154284 9782930154282 Year: 2011 Publisher: Bruxelles Editions du hazard


Multi
When Translation Goes Digital : Case Studies and Critical Reflections
Authors: --- ---
ISBN: 9783030517618 9783030517625 9783030517632 9783030517601 Year: 2021 Publisher: Cham Springer International Publishing, Imprint: Palgrave Macmillan

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

This edited book brings together case studies from different contexts which all explore how a rapidly evolving digital landscape is impacting translation and intercultural communication. The chapters examine different facets of digitization, including how professional translators leverage digital tools and why, the types of digital data Translation Studies scholars can now observe, and how the Digital Humanities are impacting how we teach and theorize translation in an era of automation and artificial intelligence. The volume gives voice to research from across the professional and academic spectrum, with representation from Hong Kong, Canada, France, Algeria, South Korea, Japan, Brazil and the UK. This book will be of interest to professionals and academics working in the field of translation, as well as digital humanities and communications scholars. Renée Desjardins is Associate Professor at the Université de Saint-Boniface, Canada and the author of Translation and Social Media: In Theory, in Training and in Professional Practice (Palgrave Macmillan, 2017). Claire Larsonneur is Senior Lecturer in Translation Studies, Contemporary British Literature and Digital Humanities at University Paris 8, France. Her work in translation focuses on digital tools and the economics of the translation market. Philippe Lacour is Adjunct Professor for Philosophy at the Federal University of Brasilia (UnB), Brazil. He has published books on French epistemologists Gilles-Gaston Granger (La nostalgie de l'individuel, 2012) and Jean-Claude Passeron (Qu'est-ce qu'un raisonnement naturel?, 2020).


Book
Translation : neue Entwicklungen in Theorie und Praxis : SummerTrans-Lektionen zur Translationswissenschaft : IATI-Beiträge I
Author:
ISBN: 9783631572894 Year: 2009 Publisher: Frankfurt am Main Lang

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Die IATI (International Academy for Translation and Interpreting), gegründet 2003 als Nachfolgeorganisation der CUITI-Akademie, bietet mit ihren Sommerschulen «SummerTrans» unter dem Motto «Translationswissenschaft trifft Translationspraxis» ein Aus- und Fortbildungsprogramm zu Themen und Berufsprofilen, die in den universitären Studienprogrammen kaum eine Rolle spielen. In der Praxis sind diese aber stark nachgefragt, wie multimediales und literarisches Übersetzen, Filmsynchronisation und Untertitelung, Softwarelokalisierung, Website-Translation, moderne Translationstechnologien u.a. Der Band enthält ausgewählte SummerTrans-Lektionen von Innsbruck (2004), Saarbrücken (2005), Wien (2008), die Beiträge des IATI-Workshops «Audiovisuelle Translation: Stand - Trends - Perspektiven» (Innsbruck 2006), präsentiert das Projekt «Multi(mediale)Trans(lation)Inn(sbruck)» einschließlich seiner Filmdatenbank und liefert Vorüberlegungen zu einem Modul «Literaturübersetzen» in der Übersetzerausbildung.


Book
Guide des métiers de la traduction-localisation et de la communication multilingue et multimédia
Author:
ISBN: 9782856082256 2856082254 Year: 2009 Publisher: Paris Maison du dictionnaire

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Après "Profession traducteur", voici, du même auteur, le "Guide des métiers de la traduction, de la localisation et de la communication multimédia. Le présent ouvrage apporte des réponses précises à toutes les questions que se posent ceux et celles que tentent les « métiers des langues ». Il témoigne de l'importance des débouchés, de l'intérêt que présentent les professions concernées, et de l'extrême diversité des compétences et des environnements professionnels. À cet égard, les témoignages de nombreux professionnels, fidèlement reproduits dans le livre, sont éloquents ! Il ouvre ainsi des horizons souvent insoupçonnés car les métiers de la traduction-localisation et, par extension, de la communication multilingue et multimédia sont aussi divers que terriblement méconnus.


Book
When translation goes digital : case studies and critical reflections
Authors: --- ---
ISBN: 9783030517618 9783030517625 9783030517632 9783030517601 3030517608 3030517616 Year: 2021 Publisher: Cham, Switzerland : Springer,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

This edited book brings together case studies from different contexts which all explore how a rapidly evolving digital landscape is impacting translation and intercultural communication. The chapters examine different facets of digitization, including how professional translators leverage digital tools and why, the types of digital data Translation Studies scholars can now observe, and how the Digital Humanities are impacting how we teach and theorize translation in an era of automation and artificial intelligence. The volume gives voice to research from across the professional and academic spectrum, with representation from Hong Kong, Canada, France, Algeria, South Korea, Japan, Brazil and the UK. This book will be of interest to professionals and academics working in the field of translation, as well as digital humanities and communications scholars. Renée Desjardins is Associate Professor at the Université de Saint-Boniface, Canada and the author of Translation and Social Media: In Theory, in Training and in Professional Practice (Palgrave Macmillan, 2017). Claire Larsonneur is Senior Lecturer in Translation Studies, Contemporary British Literature and Digital Humanities at University Paris 8, France. Her work in translation focuses on digital tools and the economics of the translation market. Philippe Lacour is Adjunct Professor for Philosophy at the Federal University of Brasilia (UnB), Brazil. He has published books on French epistemologists Gilles-Gaston Granger (La nostalgie de l’individuel, 2012) and Jean-Claude Passeron (Qu’est-ce qu’un raisonnement naturel?, 2020).

Listing 1 - 5 of 5
Sort by