Listing 1 - 10 of 35 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Entre littérature et cinéma, les relations ont souvent été envisagées à travers le prisme de l'adaptation des textes littéraires, dont la pratique a alimenté des débats - parfois très vifs. Mais les rapports entre les deux arts ne se limitent pas à cette problématique, dont on peut penser au contraire qu'elle a longtemps fait écran à d'autres échanges. Sans négliger cette question, on essaiera donc ici de déséquilibrer les confrontations bipolaires traditionnelles afin d'examiner comment, dans l'intervalle entre littérature et cinéma, des transactions se négocient, et dans les deux sens, pour des enjeux qui n'appartiennent proprement ni au cinéma ni à la littérature. C'est dans cette interaction que se reformulent aujourd'hui les enjeux de la représentation cinématographique et littéraire. En effet, sur le plan des langages comme du récit, de l'image ou de l'Histoire, des affinités électives déterminent un régime de déstabilisation réciproque extrêmement fécond pour chacun des deux arts. Jean Cléder est maître de conférences en littérature comparée (Université Rennes 2). Il a publié de nombreux articles sur les relations entre littérature et cinéma, et des ouvrages collectifs consacrés à Marcel Proust, Marguerite Duras, Éric Rohmer, Patrice Chéreau, Benoit Jacquot.
Film adaptations. --- Literature Adaptations. --- Motion pictures and literature.
Choose an application
Literature, Comparative --- Literature --- Themes, motives --- Adaptations --- Literature, Comparative - Themes, motives --- Literature - Adaptations
Choose an application
The author has adapted a few of Korea's favorite traditional stories to the stage, with songs and extensive historical and cultural notes, for a modern audience. These plays are based on stories from Korea in the 17th and 18th centuries, and they are still being told in the 21st century, in their original pansori venue but also on TV, stage and film.
Choose an application
English literature --- Literature --- Adaptations --- 82:791.43 --- Literatuur en film --- Adaptations. --- 82:791.43 Literatuur en film --- Adaptations, Literary --- Literary adaptations --- Literature - Adaptations
Choose an application
French literature --- Literature --- Littérature --- Adaptations --- Philosophy --- Philosophie --- History and criticism --- Littérature --- Adaptations. --- French literature - History and criticism --- Literature - Adaptations - History and criticism
Choose an application
Pratique littéraire adoptée depuis le Moyen Âge et choyée particulièrement par les érudites et les lettrées de la Renaissance, la réécriture est une manière de faire sa révérence aux prédécesseurs en revisitant la matière littéraire canonique. Tenant pour acquis que la réécriture est le déplacement/détournement d'une œuvre par une autre, il s'agit de voir en quoi les nouveaux textes ainsi produits se démarquent des textes antérieurs et quelle(s) lecture(s) critique(s) en font les auteures. Réécrire au féminin: pratiques, modalités, enjeux se propose d'examiner les diverses formes de ce phénomène littéraire afin d'en définir les enjeux et les visées. Au cœur de ces interrogations se trouve la réécriture comme effet de lecture qui révèle chez bon nombre d'auteures contemporaines une double démarche de déconstruction des modèles générateurs et de leur reconstruction sous d'autres signes.
Choose an application
Fiction --- Intermediality --- Literature --- Motion pictures and literature --- Television and literature --- Social aspects --- Intermediality. --- Social aspects. --- Adaptations. --- Fiction - Social aspects --- Literature - Adaptations
Choose an application
Choose an application
Literature --- Film adaptations --- Comic books, strips, etc. --- Authorship --- Littérature --- Adaptations cinématographiques --- Bandes dessinées --- Art d'écrire --- Adaptations --- Film novelizations --- Intertextuality --- Television adaptations --- Littérature --- Adaptations cinématographiques --- Bandes dessinées --- Art d'écrire --- Film adaptations. --- Literature - Adaptations
Choose an application
"Why are so many theatre productions adaptations of one kind of another? Why do contemporary practitioners turn so frequently to non-dramatic texts for inspiration? This study explores the fascination of novels, short stories, children's books and autobiographies for theatre makers and examines what 'becomes' of literary texts when these are filtered into contemporary practice that includes physical theatre, multimedia performance, puppetry, immersive and site-specific performance and live art. In Adaptation in Contemporary Theatre, Frances Babbage sets out a series of fresh critical perspectives on the theory of adaptation in theatre-making, focusing on meditations of prose literature within contemporary performance. Individual chapters explore the significance and impact of books as physical objects within productions; the relationship between the dramatic adaptation and literary edition; storytelling on the page and in performance; literary space and theatrical space; and prose fiction reframed as 'found text' in contemporary theatre and live art. Case studies are drawn from internationally acclaimed companies including Complicite, Elevator Repair Service, Kneehigh, Forced Entertainment, Gob Squad, Teatro Kismet and Stan's Cafe. Adaptation in Contemporary Theatre is a compelling and provocative resource for anyone interested in the potential and the challenges of using prose literature ad material for new theatrical performance."--
Aufführung. --- DRAMA --- Drama --- Dramatisierung. --- Kurzgeschichte. --- Literatur. --- Literature --- PERFORMING ARTS --- Playwriting. --- Roman. --- Stage adaptations --- Stage adaptations. --- Theater --- Theater. --- General. --- Adaptations --- History and criticism. --- Adaptations. --- History & Criticism. --- Production and direction. --- Production and direction --- Literature - Adaptations --- Theater - Production and direction
Listing 1 - 10 of 35 | << page >> |
Sort by
|