Narrow your search

Library

KU Leuven (3)

UCLouvain (3)

UGent (3)

ULiège (3)

Odisee (2)

UAntwerpen (2)

LUCA School of Arts (1)

Thomas More Kempen (1)

Thomas More Mechelen (1)

UCLL (1)

More...

Resource type

book (6)


Language

English (2)

German (2)

French (1)

Polish (1)


Year
From To Submit

2021 (1)

2016 (2)

2014 (1)

1999 (1)

1965 (1)

Listing 1 - 6 of 6
Sort by

Book
Staff i Kochanowski : próba zastosowania teorii informacji w badaniach nad przekładem
Author:
Year: 1965 Publisher: : Poznań,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
Theorieübersetzungsgeschichte : Deutsch-Französischer und Transatlantischer Theorietransfer Im 20. Jahrhundert.
Author:
ISBN: 3476057968 Year: 2021 Publisher: Stuttgart : J. B. Metzler'sche Verlagsbuchhandlung & Carl Ernst Poeschel GmbH,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Im Zuge der Historisierung von Theorie ist die Rolle von Übersetzungen sowie die vermittelnde Rolle der Übersetzer*innen bisher nur am Rande berücksichtigt worden. Doch für die Rezeption, Internationalisierung und Kanonisierung von Theorie spielen diese eine entscheidende Rolle, weshalb sich dieser Band der Geschichte der Theorie in Hinblick auf ihre Übersetzungen nähert. Die Brisanz, die Theorie in Deutschland, Frankreich und den USA von Anfang der 1960er bis Ende der 1990er Jahre entfalten konnte, verdankt sich nicht nur der Mobilität ihrer Protagonist*innen, sondern auch der Verfügbarkeit von Übersetzungen, in denen Theorie von einer Sprache in die andere übergeht, dabei ?anschlussfähig? wird. Theorieübersetzungsgeschichte rückt die Arbeit von Übersetzer*innen in den Blick, die wechselseitige Beziehung von Übersetzungstheorie und poststrukturalistisch-dekonstruktivem Denken sowie ein spezifisches Verständnis von Übersetzung, das mit dem Anspruch verbunden ist, im Verlauf gegenwärtiger Debatten zu intervenieren.


Book
Translation and web searching
Author:
ISBN: 9780415857291 9781135086312 9781135086381 9781135086459 9781138731479 1138731471 Year: 2014 Volume: 3 Publisher: London: Routledge/Taylor & Francis,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

The book presents a comprehensive study of various cognitive and affective aspects of web searching for translation problem solving. Research into the use of the web as an external aid of consultation has frequently occupied a secondary position in the investigation of translation processes. The book aims to bridge this gap in the literature. Beginning with a detailed survey of previous studies of these processes, it then focuses on web search behaviors using qualitative and quantitative analysis that presents a multifaceted overview of translation-oriented web searching. The book concludes by addressing the implications for the teaching of and research into translators' web searching skills. With regard to teaching, the book's didactic discussions will make it a valuable tool for both translator trainers and translation students wanting to familiarize themselves with the intricacies of Web searching and to reflect upon the pedagogical implications of the study for acquiring online information literacy in translator training.


Book
Contrastive pragmatics and translation : evaluation, epistemic modality and communicative styles in English and German
Author:
Year: 2016 Publisher: Amsterdam, Netherlands ; Philadelphia, Pennsylvania : John Benjamins Publishing Company,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
Contrastive pragmatics and translation
Author:
ISBN: 9789027256669 9027256667 9027267278 9789027267276 Year: 2016 Volume: 261 Publisher: Amsterdam Philadelphia

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

This book provides the first comprehensive account of English-German pragmatic contrasts in written discourse and their effects on English-German translations. The novel and multi-dimensional corpus-based studies of business communication and popular science writing presented in this book combine quantitative and qualitative approaches and focus on the use of evaluative adjectives and epistemic modal markers. They provide empirical evidence that English and German differ in systematic ways and that translations, while being adapted to target audience’s preferences to a large extent, are clearly susceptible to source language interference when it comes to more fine-grained differences. The book discusses which general factors determine the degree of impact of source language features on translations and also comments on the possibility of source language influence on target language norms via translations. The book is of interest to researchers and students in a variety of fields, such as pragmatics, translation studies, genre analysis and stylistics.

Sprachspezifische Aspekte der Informationsverteilung
Author:
ISBN: 3050035021 3050078138 9783050035024 Year: 1999 Volume: 47 Publisher: Berlin: Akademie,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Inhoudsopgave : -- Adverbialpositionen im deutsch-englischen Vergleich / Werner Frey & Karin Pittner -- Die Integration topikalischer DPs in die syntaktische und semantische Struktur von Sätzen / Ilse Zimmermann -- Informationsstruktur im Russischen / Gerhild Zybatow -- A dynamic semantic approach to translation assessment / Bergljot Behrens -- Position and explicitness / Monika Doherty -- Adverbialsatz oder Präpositionalphrase? / Cordula Martin -- Information packaging and translation / Cathrine Fabricius-Hansen.

Listing 1 - 6 of 6
Sort by