Listing 1 - 10 of 21 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
English language --- Idioms --- -423.1 --- Aa3 --- Germanic languages --- -English language --- Dictionaries --- English language - Idioms - Dictionaries
Choose an application
ENGLISH LANGUAGE--IDIOMS--DICTIONARIES --- #KVHA:Uitdrukkingen. Woordenboeken. Engels --- English language --- Idioms --- Dictionaries
Choose an application
Using a corpus of data drawn from naturally-occurring second language conversations, this book explores the role of idiomaticity in English as a native language, and its comparative role in English as a lingua franca. Through examining how idiomaticity enables first language learners to achieve a greater degree of fluency, the book explores why idiomatic language poses such a challenge for users of English as a lingua franca. The book puts forward a new definition of competence and fluency within the context of English as a lingua franca, concluding with an analysis of practical implications f
Choose an application
Lexicology. Semantics --- English language --- Pragmatics --- Idioms --- -Germanic languages --- -Idioms --- Idioms, corrections, errors --- Germanic languages --- English language - Idioms
Choose an application
Si la fidélité au sens constitue un souci incontournable du traducteur, le caractère idiomatique du résultat n’en demeure pas moins pour lui une quête de tous les instants. Ainsi, au-delà de la chasse aux anglicismes qui domine depuis longtemps au Québec le travail et la formation des traducteurs, l’auteur considère son travail de traducteur et d’enseignant comme une « chasse aux tours idiomatiques », cette fois non pas comme on fait la chasse aux bisons, mais comme on fait la chasse aux papillons : pour enrichir sa collection.Dans cet ouvrage à mi-chemin entre le guide de traduction et le dictionnaire des difficultés, solidement documenté et enrichi de nombreux exemples tirés de sa pratique, l’auteur attire notre attention sur les pièges méconnus posés par la traduction de certains termes, tels assessment, awareness, discussion ou proposed. Il fait aussi le point sur les accès de « surcorrection », motivés par de vieux fantômes datant souvent des études universitaires. En effet, on voit souvent des traducteurs éviter soigneusement tel mot considéré comme fautif dans les ouvrages normatifs alors que, dans le contexte qu’ils ont sous les yeux, le mot aurait été tout à fait acceptable. Cette attitude est déplorable, parce qu’elle leur enlève des ressources précieuses et peut aussi mener à des faux sens. Se prive-t-on toujours à bon escient de mots ou locutions comme alors que, à travers, communauté, copie ou juridiction?Le traducteur averti – Pour des traductions idiomatiques, c’est plus de 70 articles offrant des pistes inédites pour la traduction de termes courants, tels que commitment, update, draft, include, governance, summary et plusieurs autres, et proposant une réflexion originale sur des sujets comme la traduction des slogans et des titres, l’ordre des mots dans la phrase et même la possibilité de « traduire » des majuscules par des guillemets! L’ouvrage comprend un index bilingue de plus de 1000 entrées.
Choose an application
English language --- Anglais (Langue) --- Idioms --- Idiotismes --- Figures of speech. --- Idioms. --- Slang. --- Schoolbooks - Didactic material --- Figures of speech --- Slang --- English language - Idioms --- English language - Slang --- Lexicology
Choose an application
English language --- Idioms --- Dictionaries --- Verb phrase --- -English language --- -Germanic languages --- -Dictionaries --- -Idioms --- Germanic languages --- Idioms&delete& --- Verb phrase&delete& --- English language - Idioms - Dictionaries --- English language - Verb phrase - Dictionaries
Choose an application
Compares the verbatim and adapted usages "in two languages of more than 200 expressions that originated in the Bible."--Page 4 of printed paper wrapper. Pertains only to "common language" (non-religious) usages.--Pages x-xi.
English language --- Russian language --- Slavic languages, Eastern --- Idioms --- Phraseology --- Idioms, corrections, errors --- Bible --- Germanic languages --- English language - Idioms --- Russian language - Idioms --- English language - Phraseology --- Russian language - Phraseology
Choose an application
English language --- Business --- Conversation and phrase books (for merchants) --- Business English --- Idioms --- Terminology --- English language - Conversation and phrase books (for merchants) --- English language - Business English --- English language - Idioms --- Business - Terminology
Choose an application
Engelse taal --- uitdrukkingen --- woordenboeken --- woordenboeken. --- #KVHA:Idiomatische uitdrukkingen. Woordenboeken. Engels --- -Idioms --- English language --- -Dictionaries --- Germanic languages --- Idioms&delete& --- Dictionaries --- Idioms --- Anglais (Langue) --- Idiotismes --- Dictionnaires --- Dictionaries. --- English language - Idioms - Dictionaries --- Anglais --- Idiome anglais
Listing 1 - 10 of 21 | << page >> |
Sort by
|