Listing 1 - 3 of 3 |
Sort by
|
Choose an application
This first volume on the “state-of-the-art” in religious studies in Canada offers a description and critique of the field in the colleges, universities, and secondary schools in Alberta. Among the findings: philosophical-theological and textual approaches to the study of religion predominate, to the relative neglect of methodologies employed in fields such as sociology and anthropology; the quality and quantity of published research is significant but focusses on Christian studies; some interdisciplinary study is being carried on and benefits religious studies as well as other fields; religious studies scholars in Alberta have a relatively high public profile, but their exercise of public responsibility is time consuming and can jeopardize career advancement; in view of wide-spread religious illiteracy among students, descriptive courses must not be neglected in favour of analytical ones. An appendix listing courses offered in the schools surveyed concludes the volume.
Theologie --- Religion --- Theology --- Religion, Primitive --- Atheism --- Irreligion --- Religions --- Christian theology --- Theology, Christian --- Christianity --- Étude et enseignement (Superieur) --- Study and teaching (Higher)
Choose an application
Literary semiotics --- Enseignement supérieur et universitaire --- Hoger en universitair onderwijs --- Letterkunde --- Littérature --- Literary form. --- Literature --- Genres littéraires --- Study and teaching (Higher) --- Etude et enseignement (Supérieur) --- Genres litteraires --- Litterature --- Etude et enseignement (Superieur) --- Genres littéraires --- Littérature --- Etude et enseignement (Supérieur) --- Étude et enseignement (Superieur) --- Étude et enseignement (Superieur)
Choose an application
While many professional translators believe the ability to translate is a gift that one either has or does not have, Allison Beeby Lonsdale questions this view. In her innovative book, she demonstrates how teachers can guide their students by showing them how insights from communication theory, discourse analysis, pragmatics, and semiotics can illuminate the translation process. Using Spanish to English translation as her example, she presents the basic principles of translation through 29 teaching units, which are prefaced by objectives, tasks, and commentaries for the teacher, and through 48 task sheets, which show how to present the material to students.
Spanish language --- Translating and interpreting --- Translating into English --- Study and teaching (Higher) --- Translation science --- English language --- Didactics of languages --- Didactiek van de talen --- Vertaalkunde --- Engelse taalkunde --- Spaanse taalkunde --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Castilian language --- Romance languages --- Translating --- Traduction --- Espagnol (Langue) --- Étude et enseignement (Superieur) --- Traduction en anglais --- translation --- students --- teachers --- Fish measurement --- Semantics --- Semiotics --- Syntax --- United States
Listing 1 - 3 of 3 |
Sort by
|