Listing 1 - 1 of 1 |
Sort by
|
Choose an application
Doelstelling: Deze scriptie is een vertaling met commentaar van 27 voorleesverhaaltjes. Het commentaar omvat een bespreking van de stijl en de gelijkenissen met andere auteurs en voorts alle vertaalmoeilijkheden: de idiomatische uitdrukkingen, de grammaticale problemen, de stijlfiguren en verdere vertaaltransformaties. Middelen of methode: Het basismateriaal is het boek 'De verjaardag van alle anderen' van Toon Tellegen en verder alle recensies over zijn boeken, 'Vertalen wat er staat' van Arthur Langeveld en andere vertaaltheorieën. Resultaten: Bij een literair werk situeren de vertaalmoeilijkheden zich vaak op het gebied van stijl. Ook in een kinderboek komt dat duidelijk tot uiting. Wat erin staat, is gemakkelijk te begrijpen, maar het valt heel moeilijk weer te geven in de doeltaal op een even vlotte, gevatte manier. De allusies verdwijnen, de woordspelingen leveren problemen op, net zoals de idiomatische uitdrukkingen en de zinsconstructies eigen aan het Nederlands. De uitdaging bestaat er dan in om de vertaling toch zo nauw mogelijk bij de brontekst te doen aansluiten, met zo weinig mogelijk betekenisverlies.
De verjaardag van alle anderen. --- Frans. --- Grammaticale constructies. --- Idiomatische uitdrukkingen. --- Kinderliteratuur. --- Kortverhalen. --- Nederlands. --- Stijlfiguren. --- Toon Tellegen. --- Vertaaltransformaties. --- Vertaling met commentaar.
Listing 1 - 1 of 1 |
Sort by
|