Listing 1 - 1 of 1 |
Sort by
|
Choose an application
Doelstelling: We onderzoeken hoe Spaanse connectoren van toegeving en tegenstelling vertaald worden in het Nederlands en hoe Nederlandse connectoren van toegeving en tegenstelling vertaald worden in het Spaans. Daarvoor hebben we gebruik gemaakt van tweetalige woordenboeken en een corpus van een oorspronkelijk Nederlandstalig boek en een oorspronkelijk Spaanstalig boek. Middelen of methode: We hebben eerst de vertalingen opgezocht in de woordenboeken. Daarna hebben we de vertalingen opgezocht in het corpus. De gegevens uit beide onderzoeken hebben we naast elkaar gelegd en vergeleken. Resultaten: In de meeste gevallen bieden de woordenboeken meer vertalingen aan dan de corpus. Toch volgt de vertaler niet altijd de woordenboeken en biedt dan meer vertalingen aan dan de woordenboeken.
Conectores concesivos y adversativos. --- Connectoren. --- Corpusonderzoek. --- Grammatica. --- Grammaticale contrastieve studie. --- Woordenboekonderzoek.
Listing 1 - 1 of 1 |
Sort by
|