Listing 1 - 3 of 3 |
Sort by
|
Choose an application
"An in-depth study of exiled Russian poet Joseph Brodsky's translations of his own Russian poems into "new originals" in English offers a radical reappraisal of these works and of the project of translation itself"--
Russian poetry - 20th century --- Russian language --- Self-translation --- Brodsky, Joseph, - 1940-1996
Choose an application
Values in literature --- Christianity in literature --- Brodsky, Joseph, --- Criticism and interpretation --- Бродский, Иосиф, --- Brodskiĭ, Iosif, --- Brodskij, Jossif, --- Brodsky, Yosif, --- Brontski, Iōsēph, --- Brodsky, Iosif, --- Brodski, Josif, --- Brodskij, Josif, --- Brodskij, Iosif, --- ברודסקי, יוסף, --- Criticism and interpretation. --- Brodsky, Joseph --- Brodsky, Joseph, - 1940-1996 - Criticism and interpretation --- Brodsky, Joseph, - 1940-1996
Choose an application
Readers of poetry make aesthetic judgements about verse. It is quite common to hear intuitive statements about poets' rhythms. It is said, for example, that Joseph Brodsky, the Russian poet and 1987 Nobel Prize laureate, "sounds English" when he writes in Russian. Yet, it is far from clear what this statement means from a linguistic point of view. What is English about Brodsky's Russian poetry? And in what way are his "English" rhythms different from the verse of his Russian predecessors? The book provides an analysis of Brodsky's experiment bringing evidence from an unusually wide variety of disciplines and theories rarely combined in a single study, including the generative approach to meter; the Russian quantitative approach, analysis of readers' intuitions about poetic rhythm, analysis of the poet's source readings, as well as acoustic phonetics, statistics, and archival research. The distinct analytic approaches applied in this book to the same phenomenon complement one another each providing insight alternate approaches do not, and showing that only a combination of theories and methods allows us to fully appreciate what Brodsky's "English accent" really was, and what any poetic innovation means.
Brodsky, Joseph, 1940-1996 -- Criticism and interpretation. --- English language -- Influence on foreign languages. --- Linguistics in literature. --- Russian poetry -- 20th century -- History and criticism. --- Linguistics in literature --- English language --- Russian poetry --- Languages & Literatures --- Slavic, Baltic and Albanian Languages & Literatures --- Influence on foreign languages --- History --- Influence on foreign languages. --- History and criticism. --- Brodsky, Joseph, --- Criticism and interpretation. --- Linguistique dans la littérature --- Anglais (Langue) --- Poésie russe --- Influence sur les autres langues --- Histoire et critique --- Influence of English on foreign languages --- Бродский, Иосиф, --- Brodskiĭ, Iosif, --- Brodskij, Jossif, --- Brodsky, Yosif, --- Brontski, Iōsēph, --- Brodsky, Iosif, --- Brodski, Josif, --- Brodskij, Josif, --- Brodskij, Iosif, --- ברודסקי, יוסף, --- Brodsky, Joseph --- Germanic languages --- Language Contact. --- Language and Literature. --- Phonology.
Listing 1 - 3 of 3 |
Sort by
|