Listing 1 - 6 of 6 |
Sort by
|
Choose an application
Choose an application
Choose an application
L'ouvrage propose une lecture de l'œuvre de Rachid Boudjedra. Refusant d'emblée ce qui pourrait être une attitude de surplomb distant, Mohammed-Salah Zeliche nous fait entrer au cœur de l'univers ardent d'un écrivain "contestable et contesté ". Dans cette perspective, l'auteur nous invite d'abord à considérer la question des origines qui prend souvent chez Boudjedra la forme d'une quête éprouvante. Puis, il montre comment le texte de Boudjedra peut se lire comme un dialogue ininterrompu avec quelques grands intercesseurs : Céline, Claude Simon, Garcia-Marquez.
Choose an application
Quel rapport y a-t-il entre l'oeuvre d'un Tchèque et celle d'un Algérien ? Tout sépare les deux écrivains, surtout l'arrière-plan culturel et linguistique. Là réside l'apport de cet ouvrage. La lecture en tant que jeu, aventure, fascination, plaisir de lier/lire deux oeuvres différentes, désir de mettre face à face deux miroirs contemporains, d'établir une sorte de construction en relais où chaque ensemble transmet à l'autre ses marques et ses manques. Les littératures jouent sur l'alternance, consciente ou inconsciente, la combinatoire et l'intersection. Le lecteur aussi voyage et explore des contrées inconnues. Il convient donc de noter que la lecture relationnelle est vitale. L'étude originale de Rym Kheriji enrichit le répertoire des travaux sur les littératures francophones, surtout le répertoire peu fourni des lectures relationnelles plus ardues que les lectures classiques.
Boudjedra, Rachid --- Kundera, Milan --- Critique et interprétation.
Choose an application
Choose an application
Au sommaire de ce livre, les œuvres de cinq écrivains que l’on rapproche rarement. L’Algérien Rachid Boudjedra, le Belge Henry Bauchau, l’Ivoirien Ahmadou Kourouma, le Marocain Driss Chraïbi et le Québécois Hubert Aquin.Cinq écrivains francophones, cinq territoires, tous différents à maints égards. Cinq styles également mais cinq tentatives, homologues, pour dire en français hors de France des Histoires et des destins pris dans des situations occultées par les discours dominants.À la croisée des théories sémiotique, herméneutique, philosophique et postcoloniale, cette étude transversale montre que les fictions francophones proposent souvent, et de façon comparable, une refonte des paradigmes des imaginaires en s’efforçant d’imprimer un cours nouveau à l’Histoire comme aux façons de la dire.Dès le xixe siècle et Charles De Coster, les romans francophones se sont adossés à l’Histoire pour la réinterpréter. Dissidence, désir de réappropriation et d’invention de nouveaux langages ont été ainsi à l’ordre du jour de façons de dire – et de faire vivre – des identités singulières, minorisées. Leur confrontation avec les Histoires monumentales, anglaise ou française par exemple, et leurs discours, créait une irrésolution. Ces textes la transformèrent en invention d’un transcendant d’un autre ordre, tout sauf monolithique.Ce livre montre que les romans francophones construisent un éventail de savoirs et d’images à même de corriger falsifications, oublis et silences de l’Histoire monumentale. Chaos, absurdité, voire folie, ne débouchent pas forcément sur du nihilisme. La fictionnalisation du réel dans les espaces francophones ne s’arrête donc pas au constat de la négativité mais commence en ce point aveugle.Où l’on voit que de ces « périphéries », auxquelles on aimerait réduire les littératures francophones, naissent des œuvres inventives, qui sont précisément le fruit des marges, et la nécessité de créer d’autres formes d’approches du fait littéraire et des œuvres.
Belgian literature (French) --- History and criticism --- French fiction --- History in literature --- Le Régiment Noir --- La Déchirure --- Aquin, Hubert --- Boudjedra, Rachid --- Chraibi, Driss --- Kourouma, Ahmadou --- Bauchau, Henry
Listing 1 - 6 of 6 |
Sort by
|