Listing 1 - 6 of 6 |
Sort by
|
Choose an application
This comprehensive study examines the full body of works by Dominican-American author Julia Alvarez, whose literary corpus includes poetry, historical-fiction novels, essays, short stories, young adult books, and folkloric-based children's texts. This research examines the duality of present in the recurrent and intertwined topics of language, identity, and homeland. Particular attention is focused on the manner in which Alvarez stretches the linguistic boundaries of her two languages, as well as the importance this author places on education in her writing, particularly for women and the poor
Choose an application
Choose an application
The literature of Wales is one of the oldest continuous literary traditions in Europe. The earliest surviving poetry was forged in the battlefields of post-Roman Wales and the 'Old North' of Britain, and the Welsh-language poets of today still write within the same poetic tradition. In the early twentieth century, Welsh writers in English outnumbered writers in Welsh for the first time, generating new modes of writing and a crisis of national identity which began to resolve itself at the end of the twentieth century with the political devolution of Wales within the United Kingdom. By considering the two literatures side by side, this book argues that bilingualism is now a normative condition in Wales. Written by leading scholars, this book provides a comprehensive chronological guide to fifteen centuries of Welsh literature and Welsh writing in English against a backdrop of key historical and political events in Britain.
Welsh literature --- English literature --- Bilingualism in literature. --- History and criticism. --- Welsh authors --- Wales --- In literature.
Choose an application
For many writers writing in English today, English is but one of a number of languages, and by extension cultures, to which they have access. The question arises of the impact of this sometimes latent, sometimes explicit, multilingualism on generic and other literary forms and conventions. To what extent is English literature today a literature in translation in the sense that it is formed at the confluence of different literary and cultural traditions and is mediated or brokered by multilingual individuals? And to what extent might literary creativity today be premised on access to more than one language and/or set of cultural and literary traditions?English as a Literature in Translation examines the complexities of writing in English and assesses the extent to which language practices in English have been localized and/or culturally inflected, even as English has become a global medium of communication.
Literature --- Multilingualism and literature --- Translating and interpreting --- Language and culture --- Literature and society --- Bilingualism in literature. --- Language and culture. --- Literature and society. --- Multilingualism and literature. --- Translating and interpreting. --- Translations --- History and criticism. --- Translations. --- English-speaking countries. --- Multilinguisme et littérature --- Langage et culture --- Traduction --- Littérature --- Traduction.
Choose an application
Summary: The bilingualism in the work of Samuel Beckett can be defined as a figure of the passage, paradigmatic of all the other forms of transition that characterize the creative journey of this writer: at the same time author, translator, poet, playwright, director stage and director.--Classiques Garnier.
French literature --- English literature --- Bilingualism and literature --- History and criticism --- Irish authors --- Beckett, Samuel, --- Criticism and interpretation --- Bilingualism in literature --- Criticism and interpretation. --- Literature and bilingualism --- Literature --- Pei-kʻo-tʻe, Sa-miao-erh, --- Beḳeṭ, Samuel, --- Beckett, Sam, --- Беккет, Сэмюэль, --- בעקעט, סאמועל --- בקט, סמואל --- בקט, סמואל, --- بكت، ساموئل --- Bikit, Sāmūʼil, --- Beckett, Samuel --- Sociolinguistics --- Becket, Samuel --- French literature - 20th century - History and criticism --- English literature - Irish authors - History and criticism --- Beckett, Samuel, - 1906-1989 - Criticism and interpretation --- Beckett, Samuel, - 1906-1989
Choose an application
Auteurs bilingues --- Bilingual authors --- Bilingualism in literature --- Bilinguisme dans la littérature --- Comparatisme en littérature --- Comparatisme in de literatuur --- Comparatistics [Literary ] --- Comparative literature --- Identiteit (Psychologie) --- Identity (Psychology) --- Identité (Psychologie) --- Letterkunde [Vergelijkende ] --- Literary comparatistics --- Literature [Comparative ] --- Literatuurstudie [Vergelijkende ] --- Literatuurwetenschap [Vergelijkende ] --- Littérature comparée --- Personal identity --- Tweetalige auteurs --- Tweetaligheid in de literatuur --- Vergelijkende literatuur --- Vergelijkende literatuurstudie --- Vergelijkende literatuurwetenschap --- American prose literature --- Autobiography --- English prose literature --- Authors, American --- Autobiographical fiction --- Translating and interpreting --- Minorities in literature --- Ethnicity in literature --- Self in literature --- Minority authors --- History and criticism --- Biography --- Autobiography. --- Ethnicity in literature. --- Minorities in literature. --- Self in literature. --- Autobiografieën --- Meertaligheid in de literatuur --- Minderheden in de literatuur --- History and criticism. --- vertalen --- English-speaking countries --- Intellectual life --- Meertaligheid in de literatuur. --- Minderheden in de literatuur. --- Tweetalige auteurs. --- vertalen. --- European literature --- 20th century --- American prose literature - Minority authors - History and criticism --- American prose literature - 20th century - History and criticism --- English prose literature - Minority authors - History and criticism --- Authors, American - Biography - History and criticism --- Autobiographical fiction - History and criticism --- Translating and interpreting - English-speaking countries
Listing 1 - 6 of 6 |
Sort by
|