Narrow your search
Listing 1 - 9 of 9
Sort by

Book
Le complexe d'Obélix
Author:
ISBN: 2130820425 Year: 2014 Publisher: Paris cedex 14 (Humensis 170 bis, boulevard du Montparnasse 75680) : Presses Universitaires de France,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Lorsque l'on demandait à René Goscinny quel personnage d'Astérix avait sa préférence, le scénariste répondait sans hésiter : « Obélix, car c'est celui qui a le plus de facettes, le plus de traits de caractère différents. » Naïf, brutal et psychologiquement fragile, Obélix est une figure enfantine dont la logique déconcertante nous renvoie sans cesse à l'histoire de notre propre développement. Et s'il fallait prendre ses mots d'enfant au sérieux ? Astérix en effet ne manque pas d'enfants terribles : une sorte de folie ordinaire hante littéralement les relations humaines. « Ils sont fous, ces humains », en conclut Obélix ; peut-être existe-t-il en effet une folie « normale », constitutive de l'homme, qui hante la vie de tous les jours ? Obélix l'enfant, Obélix le naïf, pourrait bien être alors, contre toute attente, le meilleur des guides, dans les méandres des logiques irréductibles qui hantent le développement de la personnalité.


Book
Astérix dévoilé : argot, jeux de mots et gauloiseries dans la BD d'Astérix
Author:
ISBN: 9782351851548 Year: 2013 Publisher: Agnières (Somme) : Temps présent,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Agrégé de grammaire et professeur de lettres classiques, l'auteur explore et décrypte les nombreux calembours, jeux de mots et plaisanteries placés par René Goscinny dans Astérix. Ces astuces offrent d'innombrables allusions dans les domaines les plus variés : histoire ancienne et moderne, littérature, musique, peinture, cinéma.

Astérix ou les lumières de la civilisation
Authors: --- --- ---
ISBN: 213055265X 9782130552659 Year: 2006 Volume: *5 Publisher: Paris Presses Universitaires de France


Book
Bande dessinée et jeux de mots : enjeux et stratégies traductives dans la traduction italienne d'Astérix
Author:
ISBN: 9788854852396 8854852392 Year: 2012 Publisher: Roma : Aracne,


Book
Le tour du monde d'Astérix

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Au cours des cinquante dernières années, Astérix a parcouru le monde, et pas seulement dans de savoureuses aventures. Traduite dans plus de cent langues et dialectes, la série a aussi conquis le monde pour le plus grand bonheur de générations de lecteurs. Enfin, elle est devenue transmédiatique, grâce aux dessins animés, films et autres jeux vidéos. Il fallait bien un colloque international à l'université Sorbonne Nouvelle pour célébrer le cinquantenaire du plus célèbre des guerriers gaulois Des universitaires d'horizons divers, exégètes, traducteurs, traductologues, spécialistes des médias, venus de Gaule, d'Hispanie, d'Helvétie, mais aussi d'Égypte et du Japon, ont exploré le monde, les mondes, d'Astérix. Le présent ouvrage est une sélection des contributions présentées lors du colloque. Nul doute qu'il répondra aux questions que le lecteur peut encore se poser sur le « phénomène Astérix ».


Book
Sprachspiel und Übersetzung : eine Studie anhand der Comic-Serie Asterix
Author:
ISBN: 3923721102 9783923721108 Year: 1985 Publisher: TÜbingen : Stauffenburg,


Book
Astérix de A à Z
Author:
ISBN: 9782754107150 9782717725476 2754107150 2717725474 Year: 2013 Publisher: Paris : Hazan,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

En mars 2011, le dessinateur Albert Uderzo a fait don à la Bibliothèque nationale de France de cent vingt planches originales d'Astérix. La BnF lui rend aujourd'hui hommage en organisant une exposition événement. Le catalogue de cette grande rétrospective à la Bibliothèque nationale de France, site Tolbiac, du 14/10/2013 au 19/01/14, est construit en forme d'abécédaire. "D'Amitié" à "Wouhouhou !" de "Châtaigne" à "Running gag", "d'Idéfix" à "Tour du monde", en passant par "Mythe gaulois", "Résistance" ou "Sanglier", les meilleurs spécialistes et les plus proches témoins de cette incroyable aventure éditoriale livrent tous les secrets de cette bande dessinée extraordinairement populaire.


Book
Le coq gaulois à l'heure anglaise : analyse de la traduction anglaise d'Astérix
Authors: ---
ISBN: 9782848320779 284832077X Year: 2009 Publisher: Arras : Artois Presses Université,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Bande dessinée au succès commercial sans précédent, la série Astérix, due à l’imagination fertile et au talent de René Goscinny et d’Albert Uderzo, est une parodie brillante du monde contemporain en même temps qu’un trésor d’humour linguistique. Les deux auteurs du présent ouvrage proposent une analyse systématique de la traduction anglaise réalisée depuis le début par Anthea Bell et Derek Hockridge. Quatre aspects du texte original et de la traduction sont examinés plus particulièrement : les noms propres, les jeux de mots, les accents, dialectes et langues étrangères, et les allusions culturelles (citations, chansons, faits de civilisation). Chaque chapitre s’articule autour des procédés de traduction et des choix que les traducteurs ont opéré entre absence de traduction, adaptation partielle ou totale. Ces choix se fondent à la fois sur la nature de la langue d’arrivée, le rapport entre le texte et l’image, la nature du segment à traduire et bien sûr l’inventivité des traducteurs. Les auteurs examinent les pertes et les gains, ainsi que les cas de bonification par rapport à l’original qui font de cette traduction une réussite remarquable. Les aventures du petit Gaulois se lisent avec le même plaisir en anglais qu’en français.

Listing 1 - 9 of 9
Sort by