Narrow your search

Library

KBR (2)

KU Leuven (2)

LUCA School of Arts (2)

Odisee (2)

Thomas More Kempen (2)

Thomas More Mechelen (2)

UCLouvain (2)

UCLL (2)

UGent (2)

ULB (2)

More...

Resource type

book (2)


Language

English (1)

French (1)


Year
From To Submit

2014 (1)

2009 (1)

Listing 1 - 2 of 2
Sort by

Book
David the Invincible Commentary on Porphyry's Isagoge : Old Armenian text with the Greek original, and English translation, introduction and notes
Authors: ---
ISBN: 9789004280847 9789004280885 900428088X 9004280847 1322348758 Year: 2014 Volume: 137 Publisher: Leiden: Brill,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

The Armenian version of David the Invincible’s Commentary on Porphyry's Isagoge, although extremely literal, is shorter by a quarter than the Greek original and contains revised passages. The Greek text reproduces Busse’s edition (1904) but sometimes preference is given to readings in the apparatus, corroborated by the Armenian version. The Armenian text is based on Arevšatyan’s edition (1976), but seven more manuscripts have been consulted and some varia lectiones confirmed by the Greek original have been included in the text. The English translation is from the Armenian version. The passages of the Greek text without Armenian equivalent are translated into English as well. Also, the book contains Armenian marginal scholia.


Book
L'oeuvre de David l'invincible et la transmission de la pensée grecque dans la tradition arménienne et syriaque
Author:
ISSN: 00791687 ISBN: 9789004160477 9004160477 9786612602450 9047442032 1282602454 9789047442035 Year: 2009 Volume: 116 Publisher: Leiden: Brill,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

David, a member of the Platonic school in Alexandria in the sixth century, is credited with several commentaries on Aristotle’s logic : those commentaries, and their Armenian translations, form the subject of this book. An introduction, which discusses David and his place in the Greek and the Armenian traditions, is followed by a series of studies of the relations between the Greek texts and their Armenian translations: the aims are, first, to assess the value of the translations for the constitution of the original Greek, and secondly, to consider the ways in which the Armenian translations adapted the texts to suit their new readership. More generally, the book is concerned with the ways in which Greek thought was exported abroad—to Armenia and to Syria: it is required reading for anyone who is interested in the circulation of ideas between east and west.

Listing 1 - 2 of 2
Sort by