Listing 1 - 10 of 11 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Alexandrine verse --- French poetry --- History and criticism
Choose an application
Alexandrine verse --- Alexandrins (Prosodie) --- Alexendrijnen (Versbouw) --- Aragon, Louis --- Versification
Choose an application
French language --- Alexandrine verse --- Français (Langue) --- Alexandrin --- Versification
Choose an application
Un vers n'est rien s'il n'est pas dit. Cela est vrai partout, mais singulièrement en français, où le vers de la tragédie est aussi celui de l'épopée et de la poésie lyrique : l'alexandrin, clé de toute la poésie depuis Ronsard jusqu'à Rimbaud. Encore faut-il qu'il soit dit comme il doit l'être. Mais bien dire un vers, cela ne relève ni de l'humeur du moment ni de recettes artisanales. Le recours essentiel est tour autre : c'est la langue. Moyennant les lois de la langue et moyennant les règles du vers qui s'en déduisent facilement, chacun saura manier l'alexandrin. Il lui appartiendra de régler sa voix et son souffle sur ce qui est ainsi requis. Enfin, il pourra dire. c'est-à-dire entendre et faire entendre le vers - ce qui est un plaisir.
French language --- Poetry --- Phonetics --- French literature --- Acting --- Alexandrine verse --- Alexandrin --- Français (Langue) --- Versification --- 804.0-6 --- -Alexandrine verse --- Langue d'oïl --- Romance languages --- Frans: prosodie; metrum; accent --- Alexandrine verse. --- Versification. --- -Alexandrine verse. --- 804.0-6 Frans: prosodie; metrum; accent --- Français (Langue) --- French language - Versification
Choose an application
Un vers n’est rien s’il n’est pas dit. Cela est vrai partout, mais singulièrement en français, où le vers de la tragédie est aussi celui de l’épopée et de la poésie lyrique : l’alexandrin, clé de toute la poésie depuis Ronsard jusqu’à Rimbaud. Encore faut-il qu’il soit dit comme il doit l’être. Mais bien dire un vers, cela ne relève ni de l’humeur du moment ni de recettes artisanales. Le recours essentiel est tout autre : c’est la langue. Moyennant les lois de la langue et moyennant les règles du vers qui s’en déduisent facilement, chacun saura manier l’alexandrin. Il lui appartiendra de régler sa voix et son souffle sur ce qui est ainsi requis. Enfin, il pourra dire, c’est-à-dire entendre et faire entendre le vers – ce qui est un plaisir.
French language --- Alexandrine verse --- Français (Langue) --- Alexandrin --- Versification --- Français (Langue)
Choose an application
Alexandrine verse --- French language --- Alexandrin --- Français (Langue) --- Versification --- Hugo, Victor,
Choose an application
French drama (Tragedy) --- Alexandrine verse. --- Tragédie française --- Alexandrin --- History and criticism. --- Histoire et critique --- Acting --- History --- Tragédie française --- French literature --- Theatre --- 17th-20th centuries --- Criticism --- Acting - History - 17th century --- Acting - History - 16th century
Listing 1 - 10 of 11 | << page >> |
Sort by
|