Listing 1 - 9 of 9 |
Sort by
|
Choose an application
Albert Camus --- Erlösung --- Freiheit --- Gnade --- Heil --- Milad Karimi --- Offenbarung --- Thomas Pröpper
Choose an application
Der Erlösungsglaube bildet das Zentrum des Christentums und zugleich den Kern aller theologischen Konflikte mit dem Islam.Das christlich Grundaxiom, dass Gott zum Heil aller Menschen in der Geschichte Jesu gehandelt habe, scheint aufgrund seiner anthropologischen, christologischen und trinitätstheologischen Implikate ein unüberwindbares Hindernis im christlich-islamischen Dialog zu sein. Diese Diagnose hängt allerdings von Voraussetzungen ab, von denen besonders im Hinblick auf eine gegenwärtige theologische Anthropologie keineswegs zwingend auszugehen ist.Die vorliegende Studie arbeitet diese Problemkonstellationen auf und skizziert einen eigenen soteriologischen Entwurf, der sich einerseits neuzeitlichem Freiheitsdenken verpflichtet weiß und darin andererseits eine Öffnung für das christlich-islamische Gespräch ermöglicht, die auf ihre Chancen in der konkreten Auseinandersetzung mit gegenwärtigen islamischen Theologien geprüft wird.
Albert Camus --- Erlösung --- Freiheit --- Gnade --- Heil --- Milad Karimi --- Thomas Pröpper --- Offenbarung
Choose an application
Choose an application
Doelstelling: L'Etranger van Albert Camus (1942) is een van de belangrijkste Franse romans uit de twintigste eeuw. De roman was in allerlei opzichten vernieuwend, en onder meer door de sobere stijl en de volmaakte harmonie tussen inhoud en vorm is het een werk met tijdloze dimensies. Sinds de publicatie zijn aan de roman talrijke studies uit diverse disciplines gewijd en ook vandaag nog blijft het werk aanzetten tot onderzoek. De enige gepubliceerde Nederlandse vertaling van L'Etranger dateert van 1949. Wij onderzoeken of deze vertaling verouderd is, en of ze trouw is aan de typische stijlkenmerken van de roman. Middelen of methode: Na een grondige literatuurstudie van de stilistische kenmerken van L'Etranger, gaan we na in welke mate de Nederlandse vertaling van Adriaan Morriën deze stijlkenmerken respecteert. Vervolgens belichten we onze belangrijkste vertaalproblemen, voornamelijk m.b.t. polysemie en de koloniale context, en bestuderen opnieuw de aanpak van Morriën. Resultaten: Onze studie toont aan dat de vertaling van Morriën enigszins verouderd is qua woordgebruik en toon. Morriën wijkt af van de sobere stijl van het origineel door talrijke expliciteringen en significante grammaticale ingrepen. We veronderstellen dat dit soort van ‘ontrouw' aan de brontekst ook in verband moet worden gebracht met de heersende vertaalopvattingen uit het midden van de vorige eeuw.
Adriaan Morriën. --- Albert Camus. --- Franse letterkunde. --- L'Etranger. --- Polysemie. --- Stijlanalyse. --- Vertaalanalyse. --- Vertaalkundige studie – Vertaling met commentaar. --- Vertaalvergelijking.
Choose an application
Doelstelling: In deze scriptie worden verschillende fragmenten uit de roman La Peste van Albert Camus vertaald en vergeleken met de officiële vertalingen van Willy Corsari (1948) en Jan Pieter van der Sterre (1980) en met onze eigen vertaling. We onderzoeken de belangrijkste verschillen tussen de vertalingen en proberen zo een verklaring te vinden voor het fenomeen ‘hervertaling'. Middelen of methode: We gaan na in welke mate de vertalingen trouw zijn aan het oorspronkelijke boek en de stijl van Camus. Vervolgens bespreken we de belangrijkste vertaalproblemen, waaronder interferentie, polysemie en interpretatie, die mogelijks geleid hebben tot een hervertaling. Resultaten: De drie vertalers blijven trouw aan de brontekst. Corsari vertaalt te interfererend en te formeel. De polyseme aard van de brontekst zorgt bij haar voor andere interpretaties. Van der Sterre wijkt enkel af van Camus' stijl qua zinsconstructie. Onze vertaling is trouw aan de stijl van Camus en sluit het best aan bij die van van der Sterre. De vertaling van Corsari bevat voldoende elementen die een hervertaling rechtvaardigen. Hoewel de hervertaling door van der Sterre al meer dan dertig jaar oud is, is deze nog niet verouderd.
Albert Camus. --- Hervertaling. --- Interferentie. --- Interpretatie. --- Jan Pieter van der Sterre. --- La Peste. --- Polysemie. --- Vertaalanalyse. --- Vertaalvergelijking. --- Willy Corsari.
Choose an application
Camus, Albert --- Camus, Albert, --- Albert Camus --- filosofie --- kritiek en interpretatie --- politieke visie --- filosofie. --- kritiek en interpretatie. --- politieke visie. --- Camus, Albert, - 1913-1960
Choose an application
Cet ouvrage étudie la réception des oeuvres d'A. Camus dans les différents pays d'Europe et son héritage politique, social et culturel.
Choose an application
While Alzheimer's might be associated with a difficulty to express oneself, Ana Paula Barbosa-Fohrmann addresses this topic by examining experiences with Alzheimer's based on narratives. In this original contribution, she studies the nexus of life stories, subjectivity, fragmentation, and fiction. The philosophical basis of this research is phenomenology from the end of the 19th century to the middle of the 20th century, specifically that of Husserl and above all that of Merleau-Ponty. This work also draws on Proust's and Camus's literature as well as Beckett's dramaturgy.
Alzheimer's disease --- Patients. --- Albert Camus. --- Art. --- Cultural Studies. --- Dramaturgy. --- Edmund Husserl. --- Existentialism. --- Fiction. --- Literature. --- Marcel Proust. --- Maurice Merleau-Ponty. --- Medicine. --- Nineteenth Century. --- Painting. --- Phenomenology. --- Philosophical Anthropology. --- Philosophy of Body. --- Philosophy. --- Samuel Beckett. --- Subjectivity. --- Twentieth Century.
Choose an application
Many but not all the contributions in this volume originated as presentations at the Critical Topography conference in 2015. Bordo and Fitzpatrick coin the term critical topography to describe how thought and symbolic forms invent place through text and image. International in scope, Canadian in spirit, and grounded in singular sites, Place Matters presents critical topography as an approach to analyze, interpret, and reflect on place.
Geocriticism. --- Landscapes in art. --- Place (Philosophy) in art. --- Ai Wei Wei. --- Albert Camus. --- Anthropocene. --- Arcadia. --- Atomic Photographers Guild. --- Ayuituq National Park. --- Barthes. --- Berlin. --- Brewery Pond. --- COVID 19. --- Canada. --- Cape Town. --- Cezanne. --- Chamolangma. --- Chernobyl. --- Chicago. --- Colonus. --- Daiesh Refugee Camp. --- David McMillan. --- District Six Museum. --- Donetsk airport. --- Edward Burtynsky. --- Everest. --- Group Seven. --- Hamish Fulton. --- Henry David Thoreau. --- Hiroshima. --- Indian Residential School. --- Indigenous. --- Jesper Svenbro. --- La Peste. --- Lesbos. --- Manto. --- Margaret Olin. --- Mark Ruwedel. --- Maurice Blanchot. --- Max Avdeev. --- Michel Foucault. --- Mont St Victoire. --- Mount Kailash. --- Nagasaki. --- National Socialism. --- Nepal. --- Newfoundland. --- Nora. --- Nunavut. --- Palestine. --- Pangnirtung. --- Paul Duro. --- Peter van Wyck. --- Port Hope. --- Poussin. --- QuAppelle Valley. --- Raymond Williams. --- Richard Long. --- Robert del Tredici. --- Saskatchewan. --- Sebald. --- Sophocles. --- Tibet. --- Walden. --- Walter Benjamin. --- X marks spot. --- aesthetic. --- art. --- aura. --- chorography. --- civic witness. --- colonialism. --- critical topography. --- disaster. --- document. --- imitation. --- inscription. --- keeping place. --- landscape testimony. --- lieu de memoire. --- modernity. --- painting. --- photographs. --- pictures. --- place. --- punctum. --- ruins. --- sublime. --- terra nullius. --- topos. --- trauma. --- walls. --- wilderness.
Listing 1 - 9 of 9 |
Sort by
|