Listing 1 - 10 of 11 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Dans son journal intime, la jeune Claudine, 15 ans, relate son quotidien et les relations qu’elle noue au sein de son école. En pleine préparation du brevet, elle préfère se mêler des affaires des adultes plutôt qu'étudier. Alors que certains hommes commencent à la séduire, elle tombe amoureuse de la nouvelle institutrice. ©Electre 2018
Choose an application
Die kulturelle Praxis des Comicübersetzens war lange ein von der Forschung wenig beachteter Gegenstand. Als Ergebnis der ersten internationalen Tagung zu diesem Thema beleuchtet der vorliegende Band das Übersetzen und Adaptieren von Comics aus interdisziplinärer Perspektive. Beide Phänomene werden als Ausprägungen desselben Umcodierungsprozesses verstanden, die sich zwar getrennt analysieren lassen, häufig jedoch ineinandergreifen. Die 21 Beiträge auf Deutsch oder Englisch stellen theoretische Ansätze vor und präsentieren Einzelfallstudien zu ungewöhnlichen Formen der Adaption und Übersetzung. Sie analysieren Wechselbeziehungen zwischen Literatur und Comic sowie Einflüsse unterschiedlicher Akteure auf die Übersetzung, wobei auch besondere Formen wie Sachcomics und Mangas Berücksichtigung finden.Nathalie Mälzer ist seit 2012 Heyne-Juniorprofessorin für Transmediale Übersetzung an der Universität Hildesheim. Dialog und Mündlichkeit, Medienübersetzung (Audiovisuelle Texte, Literatur, Comics), Audiodeskription und Gehörlosenuntertitel. Sie hat über 40 Romane und Essays sowie Lyrik aus dem Französischen übersetzt.
Comic books, strips, etc. --- Strips --- Stripverhalen --- Vertalen. --- Bandes dessinées --- Adaptations en bandes dessinées --- Traduction.
Choose an application
Peter Wohlleben est le forestier le plus célèbre du monde, auteur du best-seller La Vie secrète des arbres, traduit dans plus de quarante langues. Ce livre est son histoire. Avec un formidable talent de conteur, il nous plonge dans l'intimité des arbres, jusqu'à leurs racines. Au fil des pages, il nous entraîne à la découverte de l'extraordinaire fonctionnement de la forêt : comment les arbres interagissent, communiquent, se déplacent et se défendent. La Vie secrète des arbres nous donne accès à un monde merveilleux mais fragile. Protéger les arbres, c'est protéger l'humanité tout entière.
Arbres --- Écologie des forêts --- Bandes dessinées --- Arbres. --- Forêts. --- Plantes --- Écologie des forêts. --- Adaptation. --- Wohlleben, Peter, --- Adaptations en bandes dessinées.
Choose an application
A l'occasion d'un voyage en bateau, Czentovic, champion du monde d'échecs, se trouve confronté à un inconnu qui réussit à le battre. Ce dernier a appris les échecs dans un manuel pendant un long séjour dans les geôles nazies. Une nouvelle écrite en 1941, qui constitue un témoignage contre les tentatives de déshumanisation. Avec un carnet d'esquisses en fin d'ouvrage.--[Memento]
Echecs (Jeu) --- Nazisme --- Zweig, Stefan, --- Echecs (Jeu) - Bandes dessinées --- Nazisme - Bandes dessinées --- Zweig, Stefan, - 1881-1942. - Schachnovelle - Adaptations en bandes dessinées --- Literatuur, muziek en beeldende kunst/grafiek (kennisdomein) --- Zweig, Stefan, - 1881-1942. - Schachnovelle
Choose an application
Véritable traversée de l'histoire moderne et contemporaine de la BD, l'exposition « Bande dessinée (1964-2024) » met en dialogue pour la première fois en France ses trois principaux foyers d'expression : la création européenne, les mangas asiatiques et les comics américains. En 60 pages, l'album donne à voir les thèmes chers à la bande dessinée illustrés par les auteurs les plus emblématiques : la contre-culture, le rire et l'effroi, la littérature et la mémoire, le rêve et l'écriture de l'intime, l'architecture ou la ville...
Bandes dessinées --- Adaptations en bandes dessinées --- Histoire. --- Technique --- Popular culture --- French wit and humor, Pictorial. --- Comic books, strips, etc. --- Literature --- Art and society --- Japanese influences --- History and criticism --- Adaptations --- History and criticism. --- History
Choose an application
From their inception, 'low culture' comics have intersected with the 'high culture' of Shakespeare. This is the first book-length collection dedicated entirely to the exploration of this collision. Its chapters illuminate the ways in which different texts, time periods, politics, authors, media, approaches and forms interact. Ranging from Classic Comics to Marvel, from tebeo to manga, from independent to mainstream comics, texts explored include Y: The Last Man, Neil Gaiman and Charles Vess's 'A Midsummer Night's Dream' (The Sandman #19), The League of Extraordinary Gentlemen, I Am Alfonso Jones, Marvel 1602, Doom 2099, and manga adaptations of The Tempest and Macbeth, among many others. As comic books and their big-screen progeny dominate mainstream popular culture, the association of Shakespeare with comics offers creators and critics tools with which to interrogate the place of Shakespeare within the English and global literary and cultural traditions. Shakespeare and Comics argues that, at a moment when the reassessment and reimagining of literary canons has become more urgent than ever, thinking about Shakespeare through the lens of comics invites us to imagine a literary and cultural landscape in which so-called 'great works' exist alongside and in equal conversation with marginalized writers, topics and forms.
Theater in literature --- Comics adaptations --- Graphic novel adaptations. --- Comic books, strips, etc. --- Adaptations. --- Shakespeare, William, --- Shakespeare, William --- Influence. --- Adaptations en bandes dessinées. --- Comic books, strips, etc --- Literary criticism --- History and criticism
Choose an application
L'adaptation est devenue une pratique majeure d'une création contemporaine qui ne se refuse plus aucun croisement sémiotique possible (remédiation, intermédialité, crossover, crossmédia, spin-off, etc.) que ce soit dans les arts narratifs ou visuels. Si ce phénomène n'est pas nouveau, force est de constater que la question de l'adaptation associée au 9e art n'a soulevé jusqu'alors que de trop rares réflexions. Ce volume collectif est, à ce titre, l'un des tout premiers à être consacré intégralement à ce sujet. Construit en deux parties, l'une traitant des adaptations littéraires en bandes dessinées, l'autre des adaptations cinématographiques de bandes dessinées, cet ouvrage mêlant approches théoriques et analyses d’œuvres spécifiques ouvre la porte d'une pratique culturelle en perpétuelle révolution et d'un champ de recherche encore plein d'avenir.
Comic books, strips, etc. --- Motion pictures and comic books --- Bandes dessinées --- Cinéma et bandes dessinées --- History and criticism --- Histoire et critique --- Cinéma et bandes dessinée --- Littérature --- Motion pictures and comic books. --- Comic books and motion pictures --- Bandes dessinées --- Cinéma et bandes dessinées --- Histoire et critique. --- Adaptations en bandes dessinées --- Adaptations cinématographiques --- Literature --- Film adaptations --- Television adaptations --- Adaptations --- Comic books, strips, etc. - Adaptations --- Literature - Comic books, strips, etc. - History and criticism --- 82-931 --- 82-931 Stripverhaal --- Stripverhaal --- Cinéma et bandes dessinées. --- Adaptations en bandes dessinées.
Choose an application
Si Bérurier joue les maîtres d'école en plein Beaujolais, ce n'est pas par vocation pédagogique : deux élèves ont disparu et un professeur a été assassiné ! Le commissaire San-Antonio est convaincu que seul un travail d'infiltration permettra de démasquer les coupables... Rythmé, truculent et sexy, SAN-ANTONIO rassemble tous les ingrédients qui ont fait le succès de la création française des années 60, à mi-chemin entre OSS 177 et Les Tontons flingueurs !
Meurtre --- Enfants disparus --- San-Antonio, --- Lyon, Région de (France) --- Meurtre - Bandes dessinées --- Enfants disparus - Bandes dessinées --- San-Antonio, - 1921-2000. - San-Antonio chez les gones - Adaptations en bandes dessinées --- Lyon, Région de (France) - Bandes dessinées --- San-Antonio, - 1921-2000. - San-Antonio chez les gones
Choose an application
On a longtemps cherché à savoir si la bande dessinée était un art. Mais le développement des études de bande dessinée au cours des dernières décennies a largement contribué à transformer le questionnement lui-même : il s’agit aujourd’hui de comprendre la place qu’elle occupe dans le système médiatique. Quelles sont les circulations médiatiques qui structurent la bande dessinée ? Quels phénomènes d’hybridation se jouent entre la bande dessinée et les médias qu’elle rencontre (photographie, peinture, littérature, arts vidéoludiques, etc.) ? Quelles formes de mémoire, quels usages de la citation, quels mécanismes d’appropriation sont à l’œuvre dans les bandes dessinées ? Comment ces phénomènes transforment-ils le rôle de l’auteur, ou la fonction de l’éditeur, ou encore la pratique de l’exposition de bande dessinée ? Du Japon aux États-Unis en passant par la France, l’Allemagne ou le Canada, ce livre met en évidence la fécondité du croisement entre études intermédiales et études de bande dessinée.
Bandes dessinées --- Et les médias. --- Histoire et critique. --- Intermédialité. --- Comic books, strips, etc. --- Intermediality --- Comics adaptations --- History and criticism --- Adaptations en bandes dessinées --- 82-931 --- 82-931 Stripverhaal --- Stripverhaal --- Library, Information & Communication sciences --- Literature, Romance --- médias --- arts --- arts graphiques --- Intermédialité --- Actes de congrès --- Ouvrages de référence
Choose an application
La bande dessinée s’est toujours inspirée du patrimoine littéraire, qu’elle continue d’adapter. Mais beaucoup de ces adaptations ont mauvaise réputation. On les accuse non seulement de simplifier les récits d’origine mais aussi d’être mal dessinées, bref de desservir en même temps la littérature et la bande dessinée. La vogue récente des adaptations littéraires dans le domaine du roman graphique permet de revenir sur certains lieux communs et d’interroger les formes et enjeux de ce type de transpositions, aujourd’hui souvent ambitieuses et fort originales. Richement illustré, le présent livre fait le point sur cette nouvelle tendance dont il examine à la fois les défis et les réussites. Le but qu’il poursuit est double : montrer qu’une adaptation littéraire peut être aussi audacieuse et créative qu’un récit original ; prouver qu’une bonne adaptation n’est pas obligée, contrairement à ce qui se répète partout, de s’éloigner de son modèle. Les meilleures adaptations littéraires en bande dessinée sont fidèles à leur texte-source, sans pour autant le reprendre de manière servile. Les divers aspects d’une adaptation littéraire en bande dessinée – du besoin de raccourcir le texte ou de réduire le nombre de personnages à la nécessité d’associer un visage à une voix en passant par la difficulté de dessiner un « ton » ou un « style – sont examinés à travers une sélection représentative d’œuvres récentes. On y retrouve entre autres Jacques Tardi, Stéphane Heuet, David Sala, David Vandermeulen, Manu Larcenet, Clément Oubrerie et une dizaine d’autres créateurs.
Bande dessinée --- Littérature --- Adaptations --- Bandes dessinées --- Dans les bandes dessinées. --- Comparative literature --- graphic arts --- comics [documents] --- Vandermeulen, David --- Tardi, Jacques --- Comic books, strips, etc. --- Literature --- History and criticism. --- Comic books, strips, etc --- History and criticism --- Histoire et critique --- Comic books, strips, etc - History and criticism --- Literature - Adaptations - History and criticism --- Bandes dessinées - Histoire et critique --- Littérature - Adaptations - Histoire et critique --- 82-931 --- 82-931 Stripverhaal --- Stripverhaal --- Adaptations en bandes dessinées.
Listing 1 - 10 of 11 | << page >> |
Sort by
|