Listing 1 - 10 of 17 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
2005 CHOICE Outstanding Academic TitleBasho's Haiku offers the most comprehensive translation yet of the poetry of Japanese writer Matsuo Bashō (1644–1694), who is credited with perfecting and popularizing the haiku form of poetry. One of the most widely read Japanese writers, both within his own country and worldwide, Bashō is especially beloved by those who appreciate nature and those who practice Zen Buddhism. Born into the samurai class, Bashō rejected that world after the death of his master and became a wandering poet and teacher. During his travels across Japan, he became a lay Zen monk and studied history and classical poetry. His poems contained a mystical quality and expressed universal themes through simple images from the natural world.David Landis Barnhill's brilliant book strives for literal translations of Bashō's work, arranged chronologically in order to show Bashō's development as a writer. Avoiding wordy and explanatory translations, Barnhill captures the brevity and vitality of the original Japanese, letting the images suggest the depth of meaning involved. Barnhill also presents an overview of haiku poetry and analyzes the significance of nature in this literary form, while suggesting the importance of Bashō to contemporary American literature and environmental thought.
Japanese poetry --- Haiku --- Japanese poetry (Collections) --- Japanese literature --- Translations into English.
Choose an application
This is the second volume to be published in the 20-volume set. It includes 114 poems (104 tanka , ten choka ), traditionally considered to be the zoka genre, although some of them can be classified as benka , since they deal with death and sorrow. It also contains two poems in Chinese. The volume has several long introductions (all written in Chinese) to the poems that follow. All the poems in this volume were composed between AD 724 and 733, which represents a much greater homogeneity in comparison to books one to four. Most of the poems were written by Yamanoue-no Okura (AD660-733), one of the greatest Man’yōshū poets, who was possibly a Korean from Kudara (Paekche), or at least a descendant of Kudara immigrants to Japan. The spelling system in this volume is predominantly phonographic, with only a few exceptions. In addition, the spelling system appears to reflect Early Western Old Japanese, as demonstrated by Bentley (1997, 2002). The same can be said about its overall grammatical features.
Waka --- Japanese poetry --- Japanese poetry (Collections) --- Japanese literature --- Man'yōsh --- Criticism and interpretation.
Choose an application
Japanese poetry --- Translations into English --- Translations into English. --- J5700 --- -Japan: Literature -- poetry in general --- -Japanese poetry (Collections) --- Japanese literature --- Japan: Literature -- poetry in general --- -Japanese literature --- Japanese poetry (Collections) --- Japanese poetry - Translations into English --- -Translations into English
Choose an application
J5730 --- Japan: Literature -- poetry -- haiku, haikai --- Haikai --- Japanese poetry --- Japanese poetry (Collections) --- Japanese literature --- Haiku --- Renga --- History and criticism
Choose an application
In Optical Allusions: Screens, Paintings, and Poetry in Classical Japan (ca. 800-1200) , Joseph T. Sorensen illustrates how, on both the theoretical and the practical level, painted screens and other visual art objects helped define some of the essential characteristics of Japanese court poetry. In his examination of the important genre later termed screen poetry, Sorensen employs ekphrasis (the literary description of a visual art object) as a framework to analyze poems composed on or for painted screens. He provides close readings of poems and their social, political, and cultural contexts to argue the importance of the visual arts in the formation of Japanese poetics and poetic conventions.
Japanese poetry --- Literature in art. --- Screen painting, Japanese --- Japanese screen painting --- Japanese poetry (Collections) --- Japanese literature --- History and criticism. --- History.
Choose an application
J5710 --- J5506 --- Japan: Literature -- poetry -- Waka, tanka, chōka --- Japan: Literature -- reference works --- Japanese poetry --- Waka --- Japanese poetry (Collections) --- Japanese literature --- Hachidaishū
Choose an application
J5710 --- Japan: Literature -- poetry -- Waka, tanka, chōka --- Waka --- Japanese poetry --- Japanese poetry (Collections) --- Japanese literature --- Translations into English --- Translations into English.
Choose an application
For Nirvana features exceptional examples of the poet Cho Oh-Hyun's award-winning work. Cho Oh-Hyun was born in Miryang, South Gyeongsang Province, Korea, and has lived in retreat in the mountains since becoming a novice monk at the age of seven. Writing under the Buddhist name Musan, he has composed hundreds of poems in seclusion, many in the sijo style, a relatively fixed syllabic poetic form similar to Japanese haiku and tanka. For Nirvana contains 108 Zen sijo poems (108 representing the number of klesas, or "defilements," that one must overcome to attain enlightenment). These transfixing works play with traditional religious and metaphysical themes and include a number of "story" sijo, a longer, more personal style that is one of Cho Oh-Hyun's major innovations. Kwon Youngmin, a leading scholar of sijo, provides a contextualizing introduction, and in his afterword, Heinz Insu Fenkl reflects on the unique challenges of translating the collection.
Japanese poetry. --- POETRY / Asian / General. --- Japanese poetry (Collections) --- Japanese literature --- Cho, Pyŏng-hwa, --- Cho, Byung-Hwa, --- Cho, Byunghwa, --- Cho, Byung-Wha, --- Cho, P'yŏnun, --- Cho, Byoung Hwa, --- 趙炳華, --- 趙 炳華, --- 조 병화, --- 조병화,
Choose an application
Poetry --- Japanese language --- Asian literature --- Letterkunde, Japanse --- Littérature japonaise --- Japanese poetry --- History and criticism. --- J5700 --- J5730 --- J5710 --- J5740 --- -Japanese poetry (Collections) --- Japanese literature --- Japan: Literature -- poetry in general --- Japan: Literature -- poetry -- haiku, haikai --- Japan: Literature -- poetry -- Waka, tanka, chōka --- Japan: Literature -- poetry -- haiku -- senryū, kyōka (comic haiku and tanka) --- History and criticism --- -Japan: Literature -- poetry in general --- -Academic Collection --- Japanese poetry (Collections) --- -Academic collection --- Academic collection
Choose an application
Book twenty (20.4293-4516) of the Man'yo¯shu¯ comprises 224 poems (218 tanka , six cho¯ka ) with unspecified genres. From the social point of view this book is the most varied one, as it includes poems from empresses and princes, various strata of the nobility, down to the lowest border guard soldiers. Organized chronologically, book twenty is important for two important reasons. First, it contains many poems written in Eastern Old Japanese. Second, given the fact that many authors of the poems written in Western Old Japanese are well known historical and political figures of the mid-eighth century, it provides an interesting literary background to political struggles that were taking place at this time at the Nara court. Following book twenty the publication sequence will be as follows: book seventeen, book eighteen, book nineteen, book one, book nine, and then starting from book two in numerical order. A full rationale for the publication sequence can be found in book fifteen. Each volume of this new translation contains the original text, kana transliteration, romanization, glossing and commentary.
J5715 --- Man'yoshu --- -Japanese poetry --- -Japanese literature --- Japanese poetry (Collections) --- Japan: Literature -- poetry -- Waka, tanka, chōka -- Man'yōshū --- Criticism and interpretation --- Translations into English --- -Japanese poetry (Collections) --- Japanese literature --- Japanese poetry --- Man'yōshū --- Man'yôsyû --- Man̄yefushifu --- Manʺësi︠u︡ --- Mannyōshū --- Manyŏpchip --- Wan yeh chi --- Nishi Honganji-bon Man'yōshū --- Man.yôshû --- Criticism and interpretation. --- Japanese poetry. --- Man'yōshū. --- To 794 --- Man.yôsh --- Nishi Honganji-bon Man'yōsh --- Mannyōsh --- Manʺësi͡ --- Man'yôsy --- -Criticism and interpretation --- Translations. --- Translations into English.
Listing 1 - 10 of 17 | << page >> |
Sort by
|