Listing 1 - 9 of 9 |
Sort by
|
Choose an application
Doelstelling: De roman Elk Huisje... van Viktor Astafjev vertalen in het Nederlands en er een vertaaltechnisch commentaar bij schrijven. Een overzicht geven van leven en werk van de auteur. Middelen: Elk Huisje..., de roman van Viktor Astafjev van 1996, waarin Ivan Tichonovitsj Zaplatin zijn leven vertelt. Vertalen wat er staat van Arthur Langeveld. Verklarende en vertalende woordenboeken, internet, encyclopedieën, ... Resultaten: Eerst wordt het leven en werk van de auteur Viktor Astafjev geschetst. Daarna volgt een bespreking van het verhaal Elk Huisje...Dan volgt de vertaling met de voetnoten bij de vertaling met de verdere verklaring van o.a. namen van personen, planten of plaatsnamen, historische feiten, de oorsprong van verzen en liederen en typische Russische realia. Tenslotte volgt de vertaaltechnische commentaar waarbij ik me voor het theoretisch gedeelte gebaseerd heb op Vertalen wat er staat van Arthur Langeveld.
Arthur Langeveld. --- Eigen vertaling. --- Elk Huisje. --- Nederlands. --- Russisch. --- Vertaaltransformaties. --- Vertalen wat er staat. --- Vertaling met commentaar. --- Viktor Astafjev.
Choose an application
Choose an application
Een dag uit het leven van een lid van de geheime politie in een totalitair Rusland in de nabije toekomst.
Choose an application
Choose an application
Voeding --- Kweekvlees --- Vleesvervangers --- Biotechnologie --- BPB9999 --- 574 Dierenwelzijn --- ethiek --- voeding --- Nutritionary hygiene. Diet
Choose an application
Een doodlopende straat aan de rand van een bos, een winterslaap die alleen volwassenen treft, vier jongeren nemen de leiding over een groep kinderen, een jeugdbende die hen nauwlettend in de gaten houdt. Waar liep het mis?
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Listing 1 - 9 of 9 |
Sort by
|