Listing 1 - 4 of 4 |
Sort by
|
Choose an application
Routledge Translation Guides cover the key translation text types and genres and equip translators and students of translation with the skills needed to translate them. Concise, accessible and written by leading authorities, they include examples from existing translations, activities, further reading suggestions and a glossary of key terms. Literary Translation models the practice of literary translation and introduces students to the academic field of Literary Translation Studies. Students using this guide will become familiar with: * what motivates the act of translation * how to read and critique literary translations * how to read for translation. Including examples from existing translations and original materials, each chapter will provide activities and further reading suggestions and the guide concludes with a glossary of key terms in literary translation. This is an essential guidebook for all students of literary translation within advanced undergraduate and postgraduate/graduate programmes in translation studies, comparative literature and modern languages.
Theory of literary translation --- Translating and interpreting --- Literair vertalen --- Study and teaching. --- Theory, etc. --- Traduction et interprétation --- Littérature comparée --- Traduction --- Literair vertalen. --- Littérature comparée. --- Traduction.
Choose an application
Choose an application
Yoko Tawada's Portrait of a Tongue is a meditation on language and equivalence between German, Japanese, and English. Wright's experimental approach to the translation draws attention to the presence of the translator and her role in mediating Tawada's original reflection on language for an English-speaking audience.
Choose an application
The Age of Translation is the first English translation of Antoine Berman’s commentary on Walter Benjamin’s seminal essay ‘The Task of the Translator’. Chantal Wright’s translation includes an introduction which positions the text in relation to current developments in translation studies, and provides prefatory explanations before each section as a guide to Walter Benjamin’s ideas. These include influential concepts such as the ‘afterlife’ of literary works, the ‘kinship’ of languages, and the metaphysical notion of ‘pure language’. The Age of Translation is a vital read for students and scholars in the fields of translation studies, literary studies, cultural studies and philosophy.
Translation science --- Benjamin, Walter --- Translating and interpreting --- Language and languages --- Philosophy --- Benjamin, Walter, --- E-books
Listing 1 - 4 of 4 |
Sort by
|