Listing 1 - 10 of 13 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Van tekst naar text is een vertaalboek dat veel meer biedt dan alleen vertalingen. Met dit boek bevorderen studenten via vertalen de vertaalvaardigheid, taalvaardigheid, het taalbewustzijn én het taalgevoel van het Engels. Specifieke moeilijkheden van verschillende soorten teksten komen aan bod, met aandacht voor culturele verschillen. De duidelijke opbouw van het boek biedt studenten houvast bij het maken van een eindvertaling. Van tekst naar text bestaat uit 8 hoofdstukken die elk een tekstsoort centraal stellen, zoals nieuwsberichten, reclameteksten, academische teksten, formele correspondentie en recensies. De auteurs bespreken verschillende mogelijkheden voor een vertaling, in plaats van één juiste oplossing te geven. Aan de hand van de eigenschappen van de tekstsoort worden zowel problemen op het gebied van lexico-grammar als problemen met betrekking tot specifieke tekstkenmerken besproken. Daarnaast biedt het boek in elk hoofdstuk concrete oefeningen en handige tekstkaders met aanvullende aandachtspunten. Voor studenten WO Engelse taal- en letterkunde en hbo-vertaalopleidingen jaar 1 en 2 is Van tekst naar text een zeer toepasselijk boek. Dr. Lettie Dorst is verbonden aan de Universiteit Leiden bij de vakgroep Engelse taal en cultuur. Dr. Bert Weltens en prof. dr. Mike Hannay zijn verbonden aan de Vrije Universiteit, afdeling Taal en Communicatie. (flaptekst)
Translation science --- English language --- Dutch language --- vertalen --- Nederlands --- Engels --- Engelse taal ; taalgebruik --- Vertalen ; Engelse taal --- E-books
Choose an application
Choose an application
When translating various types of text from Dutch to English, many problems and pitfalls can occur that are not always obvious. By learning different translation techniques this book helps the prospective translator to overcome these stumbling blocks. In this way the book also promotes language skills, language awareness and the sense of language. This book consists of eight chapters that each focus on a text type, including news items, advertising texts, academic texts and formal correspondence. The authors discuss different translation options, instead of giving one correct solution. On the basis of the properties of the text type both problems in the field of lexico-grammar and problems with regard to specific text characteristics are discussed. In addition, each chapter contains useful translation assignments and text frames with addition
Choose an application
Listing 1 - 10 of 13 | << page >> |
Sort by
|