Listing 1 - 10 of 10 |
Sort by
|
Choose an application
Van Santa Claus (Sinterklaas) en zijn slee (sleigh) tot aan de dollar (vernoemd naar de daalder) en Yankees (Jan Kees), de Nederlandse taal is van grote invloed geweest op het Amerikaans-Engels. Yankees, cookies en dollars laat zien hoe de Nederlandse erfenis tot ver buiten New York reikt en zelfs terug te vinden is in de indianentalen. Dit jaar wordt herdacht dat vierhonderd jaar geleden, in 1609, Henry Hudson met zijn VOC-schip voor anker ging bij Manhattan. In zijn kielzog landden Nederlandse kolonisten op het eiland die de stad Nieuw-Amsterdam stichtten. In de loop van vierhonderd jaar is
Americanisms. --- English language -- Dialects -- United States. --- English language -- Foreign words and phrases -- Dutch. --- English language -- Pronunciation. --- English language --- Dialects --- Foreign words and phrases --- Dutch. --- Germanic languages --- Dialect literature, American --- Dutch language
Choose an application
Choose an application
Choose an application
From Santa Claus and his sleigh to a dumbhead talking poppycock, the contributions of the Dutch language to American English are indelibly embedded to some of our most vernacular terms and expressions.
English language --- Germanic languages --- Dialect literature, American --- Foreign words and phrases --- Dutch. --- Dialects --- Dutch language --- geschiedenis --- dutch and flemish language --- cultuur and geschiedenis --- culture and history --- history, geography, and auxiliary disciplines --- nederlandse taal
Choose an application
"Taal was belangrijk in de Gouden Eeuw. Schrijvers, dichters, taalgeleerden en journalisten legden zelfbewust de basis voor wat het Standaardnederlands zou worden, een taal waarop iedereen even trots leek te zijn als op de nieuwe Republiek. Tegelijkertijd openden de Lage Landen zich voor de rest van de wereld, onder andere door de handel en het vroege kolonialisme, maar ook door belangstelling voor de ?nieuwe? kunsten uit Italië en Frankrijk. Bovendien kwamen door de grote welvaart heel veel migranten uit binnen- en buitenland naar Amsterdam.00In 'Een mooie mengelmoes' laten Nicoline van der Sijs en Marc van Oostendorp zien dat het ontstaan van het Nederlands alleen kan worden begrepen tegen de achtergrond van al die talen en dialecten die er toen in de Lage Landen werden geschreven. De auteurs presenteren het eerste onderzoek naar de pas ontsloten schat van zeventiende-eeuwse kranten - Nederlandse drukkers zetten in dit eerste massamedium internationaal de toon - én ze laten zien hoe schrijvers buitenlandse modellen imiteerden, maar dat deden in 'zuiver' Nederlands en niet in een 'mengelmoes' van leenwoorden zoals die in het dagelijks leven werd gebruikt."--Back cover.
Multilingualism --- Newspapers --- History --- Netherlands --- Languages
Choose an application
"Taal was belangrijk in de Gouden Eeuw. Schrijvers, dichters, taalgeleerden en journalisten legden zelfbewust de basis voor wat het Standaardnederlands zou worden, een taal waarop iedereen even trots leek te zijn als op de nieuwe Republiek. Tegelijkertijd openden de Lage Landen zich voor de rest van de wereld, onder andere door de handel en het vroege kolonialisme, maar ook door belangstelling voor de ?nieuwe? kunsten uit Italië en Frankrijk. Bovendien kwamen door de grote welvaart heel veel migranten uit binnen- en buitenland naar Amsterdam.00In 'Een mooie mengelmoes' laten Nicoline van der Sijs en Marc van Oostendorp zien dat het ontstaan van het Nederlands alleen kan worden begrepen tegen de achtergrond van al die talen en dialecten die er toen in de Lage Landen werden geschreven. De auteurs presenteren het eerste onderzoek naar de pas ontsloten schat van zeventiende-eeuwse kranten - Nederlandse drukkers zetten in dit eerste massamedium internationaal de toon - én ze laten zien hoe schrijvers buitenlandse modellen imiteerden, maar dat deden in 'zuiver' Nederlands en niet in een 'mengelmoes' van leenwoorden zoals die in het dagelijks leven werd gebruikt."--Back cover.
Multilingualism --- Newspapers --- History --- Netherlands --- Languages
Choose an application
"Taal was belangrijk in de Gouden Eeuw. Schrijvers, dichters, taalgeleerden en journalisten legden zelfbewust de basis voor wat het Standaardnederlands zou worden, een taal waarop iedereen even trots leek te zijn als op de nieuwe Republiek. Tegelijkertijd openden de Lage Landen zich voor de rest van de wereld, onder andere door de handel en het vroege kolonialisme, maar ook door belangstelling voor de ?nieuwe? kunsten uit Italië en Frankrijk. Bovendien kwamen door de grote welvaart heel veel migranten uit binnen- en buitenland naar Amsterdam.00In 'Een mooie mengelmoes' laten Nicoline van der Sijs en Marc van Oostendorp zien dat het ontstaan van het Nederlands alleen kan worden begrepen tegen de achtergrond van al die talen en dialecten die er toen in de Lage Landen werden geschreven. De auteurs presenteren het eerste onderzoek naar de pas ontsloten schat van zeventiende-eeuwse kranten - Nederlandse drukkers zetten in dit eerste massamedium internationaal de toon - én ze laten zien hoe schrijvers buitenlandse modellen imiteerden, maar dat deden in 'zuiver' Nederlands en niet in een 'mengelmoes' van leenwoorden zoals die in het dagelijks leven werd gebruikt."--Back cover.
Multilingualism --- Newspapers --- History --- Netherlands --- Languages
Choose an application
14de editie (2005), volgens de officiële spelling van de Nederlandse Taalunie.
Choose an application
The Handbook of Language Mapping aims to explore the core methodological and theoretical approaches of linguistic cartography. In both empirical and theoretical linguistics, the spatial variation of language is of increasing interest and the visualization of language in space is therefore also of growing significance. It is the precondition for correct data interpretation. But how does it work? What has to be considered when drawing a map? And how has the problem been tackled so far? This book provides answers to such questions by taking a closer look at the theoretical issues surrounding cartography and at the concrete practice of mapping. The fundamental issues raised are addressed particularly well, since linguistic geography is not only one of the domains with a lengthy tradition, it is also one of the most progressive fields in linguistics. At the same time, because of their visual primacy, linguistic maps directly confront the challenges of human perception and aesthetics. In this context, envisioning the fruits of language mapping is a fascinating and inspiring endeavor, not just for experts. With its accessible texts and wealth of full-color images, the handbook not only represents a comprehensive manual serving the interests of a variety of readers, it also fills a gap in the ongoing linguistic discourse.
Language and languages --- Linguistic geography --- Dialectology --- Dialects --- Dialect geography --- Geography, Linguistic --- Language geography --- Characterology of speech --- Language diversity --- Language subsystems --- Language variation --- Linguistic diversity --- Variation in language --- Variation --- Geography --- E-books --- Areal linguistics --- Linguistic geography. --- Dialectology. --- Variation. --- Language and languages - Variation --- Sociolinguistics.
Choose an application
Listing 1 - 10 of 10 |
Sort by
|