Listing 1 - 7 of 7 |
Sort by
|
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Nurduran Duman (1974) raakte van jongs af aan gefascineerd door poëzie. Op haar achtste schreef ze haar eerste gedichten en op haar negende besloot ze vastberaden om schrijver te worden. Aan de universiteit van Istanbul studeerde ze scheepsbouwkunde, maar daarnaast bleef ze steeds schrijven. In 2005 debuteerde Duman met Yenilgi Oyunu (‘The Defeat Game’). Voor die bundel sleepte ze de Cemal Süreya Poetry Award in de wacht, een literaire prijs vernoemd naar een van de belangrijkste dichters van Turkije, Cemal Süreya (1931-1990). Dumans tweede bundel Mi Bemol (‘E-flat’) verscheen 7 jaar later. In haar poëzie deconstrueert zij de spanning tussen geweld en intimiteit, geluid en stilte, wereld en lichaam. Nurduran is een graag geziene gast op buitenlandse podia. Haar gedichten werden vertaald naar het Engels, Fins, Servisch, Slowaaks, Frans en Duits. Sinds 2007 is ze ook als vertaler aan de slag. Ze bracht het werk van de Servische schrijver Alma Alexander onder de aandacht door zijn boek The Secret of Jin-shei naar het Turks te vertalen. Daarnaast verzorgde Nurduran ook Turkse vertalingen van Amerikaanse dichters als Sylvia Plath, Anne Sexton en Edna St. Vincent Millay en legde ze heel wat interviews af met buitenlandse schrijvers. De voorbije jaren presenteerde ze enkele literatuurprogramma’s op radio en televisie. Ze is lid van PEN Turkije en geeft ‘Sociologisch Analyse in Turkse Literatuur’ aan de Bacheşehir Universiteit van Istanbul.
Choose an application
Gonca Özmen (1982) uit Turkije is een van de veelbelovende dichters die werden geselecteerd voor Versopolis, een project dat de Europese uitwisseling van veelbelovend dichttalent wil bevorderen. = Gonca Özmen (1982) from Turkey is one of the promising poets selected for Versopolis, a project that aims to promote the exchange of poetic talent in Europe.
Choose an application
Listing 1 - 7 of 7 |
Sort by
|