Narrow your search

Library

UCLouvain (1)


Resource type

book (1)


Language

French (1)


Year
From To Submit

2013 (1)

Listing 1 - 1 of 1
Sort by

Book
Comment améliorer la communication dans les officines bruxelloises entre le pharmacien et ses patients immigrés et allophones ?
Authors: --- --- ---
Year: 2013 Publisher: Bruxelles: UCL. Faculté de pharmacie et des sciences biomédicales,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

How does the pharmacist transmit clear and concise information to an immigrant or allophone when neither of them speak a common language? It's to answer this question that did some bibliographical research on the different means used to communicate with foreign patients in all healthcare sectors.The francophone and anglophone litterature revealed the existence of numerous tools used on a day-to-day basis such as "human" aid - informal or formal interpreters -, written aid - pictograms and communication kits - and also electronic aid including telephones and videoconferences.In between books, I did some field research in the Brussels region which highlighted the tools used in the pharmacies, medical houses and in two University Hospitals.Other kinds of research have determined which are the languages which pose the most difficulty in the region .All the data assembled in this. study could serve as a basis for the creation, the improvement , or the adaptation of a help tool destined to pharmacists to help them fulfill their duty to transmit information in the best possible conditions. Comment le pharmacien peut-il transmettre une information claire et précise à un patient immigré ou allophone quand aucun des deux interlocuteurs ne trouve de langue commune ? C'est pour répondre à cette question que j 'ai effectué une recherche bibliographique sur les différents moyens utili sés pour faciliter la communication avec des patients étrangers dans les différents domaines des soins de santé. La littérature francophone et anglophone a révélé l'existence de nombreux outils tels que les supports humains, comme les interprètes formels et informels, les supports écrits comme les pictogrammes, le kit de communication et les supports électroniques comme les téléphones, les vidéoconférences... Parallèlement à la bibliographie,j'ai effectué une recherche sur le terrain limitée à la région bruxelloise qui a permis de mettre en évidence les outils utilisés dans des officines, des maisons médicales et dans deux hôpitaux universitaires.D'autres recherches ont déterminé les langues qui posent le plus de difficultés linguistiques dans cette région.Toutes les informations récoltées dans ce travail serviront peut-être à la création, l'amélioration ou l 'adaptation d'un outil destiné aux pharmaciens pour qu'ils pu issent accomplir leur devoir d'information dans les meilleures cond itions possibles.

Listing 1 - 1 of 1
Sort by