Listing 1 - 10 of 14 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Business communication. --- Communication in organizations. --- Discourse analysis. --- Diskursanalyse. --- Innerbetriebliche Kommunikation. --- Kommunikation.
Choose an application
Choose an application
Junto a los hablantes tradicionales, las lenguas minorizadas cuentan con un nuevo perfil de hablante, conocido generalmente como neohablante. Este sujeto se caracteriza por haber aprendido la lengua minorizada fuera del ámbito familiar y de haber tomado, en algún momento de su vida, la decisión de hacer un uso extensivo de la misma. Este proceso, conocido como muda o conversión lingüística, supone un esperanzador aliciente para asegurar el presente y el futuro de muchas de las lenguas minorizadas. Dicho con otras palabras, dada la precaria situación de muchos de estos idiomas, la persona neohablante está llamada a ser un baluarte en la recuperación de usos, contribuyendo a la transformación de las desigualdades en las que los y las hablantes de estas lenguas sobreviven desde hace mucho tiempo.Este libro constituye la primera aproximación a la diversidad lingüística en el Estado español desde la perspectiva innovadora que la persona neohablante de lenguas minorizadas entraña. En él se encuentra una reflexión necesariamente crítica sobre la situación de neohablantes en País Vasco, Aragón, Cataluña y Galicia.La comparación de estos cuatro contextos permite cotejar las semejanzas y las diferencias, así como los retos, los desafíos y las oportunidades que supone abordar la situación sociolingüística de las lenguas minorizadas en el siglo XXI.
Minorités linguistiques --- Espagnol (langue) --- Linguistic minorities --- Spanish language --- Dialectes --- Dialects
Choose an application
The sociolinguistic study, carried out over a period of five years, delineates the development of the Awetí language, spoken by a small Tupian group in the Upper Xingu multilingual area in Central Brazil, during a critical moment when the community split into two. The empirical analysis on individual language competences and language use in the Awetí community has revealed a high level of bilingualism with Kamaiurá, a related language of the Tupi-Guaranian branch. Portuguese, used as a lingua franca and dominant language of bilingual instruction, plays a limited role within the community. The overall pattern of distribution of languages for each Awetí village in combination with developments from outside may allow some conclusions about the viability of the Awetí language in the near future. Keywords: Linguistic vitality; bilingualism; sociolinguitics and documentation.
Sociolinguistics. --- Endangered languages. --- Language obsolescence. --- Linguistic change. --- Change, Linguistic --- Language change --- Historical linguistics --- Language and languages --- At-risk languages --- Disappearing languages --- Dying languages --- Fading languages --- Nearly extinct languages --- Threatened languages --- Vanishing languages --- Language obsolescence --- Language and society --- Society and language --- Sociology of language --- Language and culture --- Linguistics --- Sociology --- Integrational linguistics (Oxford school) --- Language death --- Obsolescence of languages --- Sociolinguistics --- Endangered languages --- Extinct languages --- Social aspects --- Sociological aspects --- Obsolescence
Choose an application
Choose an application
Bilingualism --- Communicative competence. --- Galician language --- Sociolinguistics --- Acquisition. --- Study and teaching.
Choose an application
Business communication --- Communication in organizations --- Discourse analysis
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Listing 1 - 10 of 14 | << page >> |
Sort by
|