Narrow your search

Library

UAntwerpen (5)

UGent (3)

KU Leuven (2)

ULiège (2)

AP (1)

KDG (1)

Odisee (1)

Thomas More Kempen (1)

Thomas More Mechelen (1)

UCLL (1)

More...

Resource type

book (6)

digital (1)


Language

English (7)


Year
From To Submit

2024 (1)

2022 (2)

2021 (1)

2018 (1)

2015 (1)

Listing 1 - 7 of 7
Sort by

Book
Metacognitive translator training : focus on personal resources
Author:
ISBN: 9783030970383 9783030970376 Year: 2022 Publisher: Cham Palgrave Macmillan

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

This book explores new developments and objectives in translator education, with a focus on metacognitive aspects of both translating and learning to become a translator. The author reports on an exploratory study on translation graduates with particular attention to the effects of metacognitive awareness on their professional development. The data collected show that, despite the growing demand on translation services and advancement of translation technology, there are still a great number of translation graduates who decide not to become professional translators. The findings show a number of reasons why they choose different career paths and discuss the correlations between their self-concept and their professional development, as reflected in their academic performance, career choice, career paths, job satisfaction and perceived success. The book will appeal to teachers, trainers and academics in the field of translation studies, and more specifically translation as a profession and translator competence. Paulina Pietrzak is Assistant Professor of Linguistics at the University of Łódź, Poland.


Digital
Metacognitive Translator Training : Focus on Personal Resources
Author:
ISBN: 9783030970383 9783030970376 9783030970390 9783030970406 Year: 2022 Publisher: Cham Springer International Publishing, Imprint: Palgrave Macmillan

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

This book explores new developments and objectives in translator education, with a focus on metacognitive aspects of both translating and learning to become a translator. The author reports on an exploratory study on translation graduates with particular attention to the effects of metacognitive awareness on their professional development. The data collected show that, despite the growing demand on translation services and advancement of translation technology, there are still a great number of translation graduates who decide not to become professional translators. The findings show a number of reasons why they choose different career paths and discuss the correlations between their self-concept and their professional development, as reflected in their academic performance, career choice, career paths, job satisfaction and perceived success. The book will appeal to teachers, trainers and academics in the field of translation studies, and more specifically translation as a profession and translator competence. Paulina Pietrzak is Assistant Professor of Linguistics at the University of Łódź, Poland.


Book
Constructing translation competence
Authors: ---
ISBN: 9783631661673 9783653057607 3631661673 Year: 2015 Publisher: Frankfurt am Main Peter Lang Edition

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
Using CAT tools in freelance translation : insights from a case study
Authors: ---
ISBN: 9780367646752 9781003125761 100312576X 9781000295498 1000295494 9781000295573 1000295575 9781000295535 1000295532 0367646757 Year: 2021 Publisher: New York, N.Y. Routledge, Taylor & Francis Group

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
Hybrid workflows in translation : integrating GenAI into translator training
Authors: ---
ISBN: 9781032860473 9781032862095 9781003521822 Year: 2025 Publisher: New York, N.Y. Routledge, Taylor & Francis Group

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

This concise volume serves as a valuable resource on understanding the integration and impact of generative AI (GenAI) and evolving technologies on translation workflows. As translation technologies continue to evolve rapidly, translation scholars and practicing translators need to address the challenges of how best to factor AI-enhanced tools into their practices and in translator training programs. The book covers a range of AI applications, including AI-powered features within Translation Management Systems, AI-based machine translation, AI-assisted translation, language generation modules and language checking tools. The volume puts the focus on using AI in translation responsibly and effectively, but also on ways to support students and practitioners in their professional development through easing technological anxieties and building digital resilience. This book will be of interest to students, scholars and practitioners in translation and interpreting studies, as well as key stakeholders in the language services industry.


Book
Hybrid Workflows in Translation : Integrating GenAI into Translator Training
Authors: ---
ISBN: 1003521827 1032860472 1040154603 1040154611 Year: 2024 Publisher: Oxford Taylor & Francis Group

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Keywords


Book
Understanding translator education
Authors: --- ---
ISBN: 9783631770887 9783631772294 9783631772300 9783631772317 Year: 2018 Publisher: Berlin Peter Lang

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

The volume, which is a highly recommended reading for translators, translation scholars and particularly translator educators, displays an impressive array of statements on current translator education. It is both comprehensive and versatile, inspiring and critical. Eleven articles comprised in the collection present perspectives from various educational environments and deal with pertinent theoretical, practical and methodological issues, such as translation evaluation methods, self-reflection, linguistic theories in service of the process of translation, translation thinking and creativity, AVT, eye-tracking logs as enhancement of the learning process, target projects and translation discourse, Facebook as communication platform, cross-cultural reconceptualisation and translator competence. The topics are relevant and ideas directly transferable to the translation classroom.

Listing 1 - 7 of 7
Sort by