Narrow your search

Library

UAntwerpen (7)

UGent (6)

KU Leuven (5)

Odisee (5)

ULiège (3)

UCLouvain (2)

UMons (2)

VUB (2)

LUCA School of Arts (1)

Thomas More Kempen (1)

More...

Resource type

book (7)

digital (1)


Language

English (8)


Year
From To Submit

2021 (1)

2016 (1)

2015 (1)

2011 (1)

2010 (1)

More...
Listing 1 - 8 of 8
Sort by
Intercultural faultlines : research models in translation studies
Author:
ISBN: 1900650444 9781900650441 Year: 2000 Publisher: Manchester: St. Jerome,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Intercultural Faultlines offers an exploration of research models and methods in translation studies, as implemented, discussed and critically evaluated by some of the leading researchers in the field of translation and interpreting. While the focus throughout is on textual and cognitive aspects of translation and interpreting, the objects of study and consequently the methodological considerations are wide-ranging. The volume contains chapters focusing on research conducted in areas as diverse as corpus-based translation studies, dialogue interpreting, simultaneous interpreting, acquisition of translation competence, cognitive processes in translation, translation into the L2, creativity in translation and translation quality assessment. Some research models and methods are applied to translation for the first time, while others are more established and can be assessed in terms of their reliability and the generalizability of the results they yield. Issues of research design and methodology are addressed, and interesting questions are raised which are likely to become the focus of attention in future research, for example with regard to causal models of translation, translational ethics, collaborative research and issues of power in interpreting research.

Introducing corpora in translation studies : an introduction
Author:
ISBN: 9780415268851 0415268850 0415268842 Year: 2006 Publisher: Abingdon: Routledge,

Introducing corpora in translation studies
Author:
ISBN: 0415268842 0415268850 1134492219 1280048042 0203640004 9780203640005 0203688422 9780203688427 9780415268851 9780415268844 9786610048045 6610048045 9781134492213 9781134492169 1134492162 9781134492206 1134492200 Year: 2004 Publisher: London New York Routledge

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

The use of corpora in translation studies, both as a tool for translators and as a way of analyzing the process of translation, is growing. This book provides a much-needed assessment of how the analysis of corpus data can make a contribution to the study of translation. Introducing Corpora in Translation Studies: traces the development of corpus methods within translation studies defines the types of corpora used for translation research, discussing their design and application and presenting tools for extracting and analyzing data examines research potential and methodological limitatis considers some uses of corpora by translators and in translator training features research questions, case studies and discussion points to provide a practical guide to using corpora in translation studies. Offering a comprehensive account of the use of corpora by today's translators and researchers, Introducing Corpora in Translation Studies is the definitive guide to a fast-developing area of study.


Book
Scientific and technical translation
Author:
ISBN: 9780415837842 0415837847 9780415837866 0415837863 9781315679600 1315679604 9781317394662 9781317394679 1317394674 1317394682 Year: 2016 Publisher: London Routledge, Taylor & Francis Group


Book
Translation and practice theory
Author:
ISBN: 131551477X 1315514753 1315514761 9781315514765 9781315514758 9781315514741 1315514745 9781315514772 9781138200296 1138200298 9781138200302 1138200301 Year: 2021 Publisher: London Routledge, Taylor & Francis Group

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Translation and Practice Theory is a timely and theoretically innovative study linking professional practice and translation theory, showing the usefulness of a practice-theoretical approach in addressing some of the challenges that the professional world of translation is currently facing, including, for example, the increasing deployment of machine translation. Focusing on the key aspects of translation practices, Olohan provides the reader with an in-depth understanding of how those practices are performed, as translators interact with people, technologies and other material resources in the translation workplace. The practice-theoretical perspective helps to describe and explain the socio-material complexities of present-day commercial translation practice but also offers a productive approach for studies of translation and interpreting practices in other settings and periods. This first book-length exploration of translation through the lens of practice theory is key reading for advanced students and researchers of Translation Theory. It will also be of interest in the area of professional communication within Communication Studies and Applied Linguistics.


Digital
Scientific and Technical Translation
Author:
Year: 2015 Publisher: Abingdon Routledge

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
Science in translation
Authors: ---
ISBN: 9781905763276 Year: 2011 Publisher: Manchester St. Jerome

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
Text and context: essays on translation & interpreting in honour of ian Mason
Authors: --- --- ---
ISBN: 9781905763252 9781315759739 9781317640042 9781317640059 9781138147942 Year: 2010 Publisher: Manchester St. Jerome

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Inhoudsopgave : -- Introduction / Mona Baker, Maeve Olohan and María Calzada Pérez -- I. Language Matters -- 1. Expanded and Minimal Answers to Yes/No Questions in Interpreter-mediated Trials / Cecilia Wadensjö -- 2. Information Structure Management and Textual Competence in Translation and Interpreting / Stuart Campbell, Ali Aldahesh, Alya' Al-Rubai'i, Raymond Chakhachiro & Berta Wakim -- II. Forms of Mediation -- 3. The Translator as Evaluator / Theo Hermans -- 4. Evaluation and Intervention in Translation / Jeremy Munday -- 5. Translating What Might Have Been Written / Brian Mossop -- III. Institutional Context & Individual Agency -- 6. Negotiating Identities in the European Parliament: The Role of Simultaneous Interpreting / Morven Beaton-Thome -- 7. On EU Communication 2.0: Using Social Media to Attain Affective Citizenship / Kaisa Koskinen -- 8. Positioning and Fact Construction in Translation: Intertextual and Translational Chains in Newsweek Korea / Ji-Hae Kang -- 9. On Trust: Relationships of Trust in Interpreter-mediated Social Work Encounters / Rebecca Tipton -- 10. Institutional Identities of Interpreters in the Asylum Application Context: A Critical Discourse Analysis of Interpreting Policies in the Voluntary Sector / Matthew Maltby -- IV. The Impact of Translation & Interpreting in a Changing World -- 11. Rethinking Activism: The Power and Dynamics of Translation in China during the Late Qing Period (1840-1911) / Martha Cheung -- 12. 'Ad-hocracies' of Translation Activism in the Blogosphere: A Genealogical Case Study / Luis Pérez González -- 13. Accessing Contextual Assumptions in Dialogue Interpreting: The Case of Illegal Immigrants in the United States / Robert Barsky -- 14. The Expanding World: Translation, Mobility and Global Futures / Michael Cronin -- Notes on Editors and Contributors -- Index.

Listing 1 - 8 of 8
Sort by