Listing 1 - 10 of 11 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Anthropology --- Anthropologie --- École française d'Extrême-Orient --- Viet-Nam --- Étude et enseignement
Choose an application
Dans la deuxième moitié du XIXe siècle, la Cochinchine, le Tonkin et l’Annam sont devenus propriété de la France et objet d’étude pour les savants français. Venus à l’école française par choix ou sous la contrainte, les Vietnamiens découvrent une nouvelle civilisation. Dans la première moitié du XXe siècle, les lettrés et les intellectuels mènent une réflexion systématique sur l’homme en société et sur l’altérité, en puisant dans les écrits anciens et en appliquant les méthodes scientifiques occidentales. Au sein de l’École française d’Extrême-Orient, institution officielle chargée de la recherche en Indochine, les Vietnamiens accèdent au statut de membre scientifique. Nguyễn Văn Huyên, membre de l’EFEO jusqu’en 1945, représente un cas exemplaire des échanges entre l’orientalisme français et la société vietnamienne qui a ses enjeux propres liée à la domination coloniale. Dans le Vietnam indépendant, l’anthropologie sera au programme de la nouvelle université dès l’année 1945-1946. Au Vietnam, l’anthropologie est ainsi née au confluent des trois traditions intellectuelles : la France, le Vietnam et la Chine.
Ethnology --- Anthropology --- Anthropologists --- History --- École française d'Extrême-Orient. --- Scientists --- Human beings --- Cultural anthropology --- Ethnography --- Races of man --- Social anthropology --- EFEO --- Primitive societies --- orientalisme --- anthropologie --- colonialisme --- Vietnam --- Social sciences
Choose an application
Au tournant du XXe siècle, l'Indochine est dotée par la France de trois Théâtres municipaux inaugurés à Saigon, à Hanoi et à Haiphong, hauts lieux de la culture française. Cette découverte du théâtre occidental parlé entraîne au Vietnam de profonds bouleversements dans la création traditionnelle. La première traduction en écriture romanisée quôcngù d'une pièce française, Le Malade imaginaire, de Molière, marque un tournant historique et donne naissance en 1921 à la première pièce de théâtre parlé vietnamien, La Tasse de poison, par Vû Dînh Long.Les intellectuels vietnamiens voient dans le théâtre en quôc ngir, langue dont le développement est encouragé par le colonisateur, un moyen de s'émanciper de l'héritage chinois et de s'affirmer face à la domination coloniale. Cet ouvrage, dont le fil directeur montre comment paradoxalement l'assimilation de la culture du colonisateur contribue à la fondation d'un Etat indépendant et moderne, envisage les trois volets de la réception du théâtre français par le biais de la presse et des revues, de sa traduction et de son adaptation, enfin des pratiques théâtrales croisées jusqu'à nos jours.Celles-ci ont donné lieu à une création métissée où les deux traditions théâtrales, dans leur respect mutuel, s'enrichissent de leur contact séculaire, tant sur le sol français qu'au Vietnam.
Theater --- French drama --- Vietnamese drama --- Production and direction --- History --- Appreciation --- French influences --- Translations into Vietnamese --- History and criticism --- théâtre --- théâtre français --- théâtre vietnamien
Choose an application
Les études biographiques ont depuis la fin du siècle dernier beaucoup intéressé les sciences sociales, et laissé dans une relative indifférence la science littéraire. Ce champ de recherche ne s’est jamais véritablement constitué en France comme une quasi discipline, à l’instar de ce qui dans le monde anglophone et sur un plan international porte le nom de life writing. Ce champ émergent englobe la biographie, l’autobiographie, les mémoires et les récits de vie de toute sorte. A l’heure où il convient d’affiner la définition de ces objets de recherche, les études biographiques, parce qu’elles posent à nouveau la question du sujet et de l’envers de la fiction, apparaissent comme un carrefour, à la croisée des lettres, des sciences humaines et des études qui portent sur les aires culturelles
Biography. --- Biography as a literary form. --- Biography in literature. --- Autobiography. --- Biographie (genre littéraire) --- Non-fiction --- Psychological study of literature --- Sociology of literature --- Biography --- Biography as a literary form --- Biography in literature --- Autobiography
Choose an application
Choose an application
Préfacé par Monsieur Vovelle, ce livre traite de la sensibilité moderniste qui s'est développée partout en Asie au XIXe siècle, pour répondre à des problèmes endogènes d'une part, pour s'adapter à l'intrusion de plus en plus affirmée des Européens d'autre part. L'originalité du cas du Vietnam est que cette sensibilité s'est développée au début du XXe siècle dans un contexte colonial coercitif et a donc revêtu des formes particulières : associations apparemment cultuelles servant de paravents à des discussions politiques, journaux diffusant les idées nouvelles en contournant la censure, coopératives de production dont les bénéfices étaient consacrés en partie à financer le fonctionnement d'écoles où était enseigné un savoir moderne, aux filles comme aux garçons. Malgré la répression qui affecta ces organismes après 1908, la sensibilité moderniste continua à influencer l'évolution de la société vietnamienne jusqu'à nos jours.
Choose an application
Choose an application
Purpose: Physical exercise therapy is currently recommended in the treatment and prevention in sarcopenia, most evidence exist for resistance exercises. Self-reported recall such as diaries are frequently used for the assessment of the adherence of exercise programs. This subjective way of therapy compliance assessment is often over-or underestimated. It is thus important to determine how accurate the self-reported therapy adherence indicates the real adherence. Accelerometers are an objective way to report adherence. In the ENHANce study, the participants in the exercise group wear an accelerometer and keep an exercise diary. The raw data of the accelerometer are ran through an algorithm. This algorithm displays the performed Otago sessions. For each day, the algorithm gives several thresholds, with each threshold giving different results about the same day. The purpose is to determine the optimal accelerometer measured- threshold that correlates with the diaries to see which threshold gives the most accurate information about the performed Otago sessions. The second purpose of this thesis is to compare the objective and subjective adherence measures. Methods: Community-dwelling, pre- and sarcopenic individuals over the age of 65 are used as a study sample for this thesis. Pre- and sarcopenia was assessed by muscle strength (with dynamometer TEC Inc., Clifon, NJ), gait speed and muscle mass (DXA). This thesis had a study sample of 14 participants, recruited from the exercise group of the ENHANce study. Receiver operating characteristics (ROC) analysis was used to determine the optimal threshold of the Movemonitor. True, false positive and negative values were defined by the overlapping minutes between the diaries and the algorithm. These values were put in a confusions matrix and the sensitivity and specificity values were determined. The intraclass correlation (ICC) and Bland altman plot were used to estimate the reliability between objective and subjective measured adherence for variables “mean number of sessions per week” and “mean duration of sessions per week”. Results: The threshold of the algorithm that correlates most with the diaries is 82%, with sensitivity level of 0.33 and specificity level of 0.61. The ICC of the mean number of Otago sessions is -0.010 (p= 0.507; 95% confident interval from -0.140 till 0.273) and the ICC of the mean duration is 0.107 (p= 0.419; 95% confident interval from -0.194 till 0.389). The ICC values of both variables indicate that there is little to no consistency between the two methods and the negative ICC value even represents a result toward perfect disagreement. The p-values of both variables however show a non-significant difference between the two methods, indicating the two methods are total independent form each other. The bland altman plot could not be performed since the sign test concluded that there are significant different from each other, meaning there is no agreement between the two methods. Conclusion: The threshold obtained by the algorithm that is most correlated with the diaries is threshold 82%. The consistency of the two methods was low with ICC value of number otage sessions was -0.010 and the ICC value of the duration of Otago session was 0.107, indicating that there is no consistency between the two methods. In addition, the bland altman plot could not be performed.
Choose an application
Peinture --- Peinture sur soie. --- Femmes --- Dans l'art. --- Lê Phô, --- Mai-Thu, --- Vu Cao Dam,
Choose an application
À un moment où la question du contact entre les cultures est appelée à prendre une place prépondérante dans nos sociétés, ce volume s’attache à définir les modalités du dialogue entre l’Ici et l’Ailleurs, en examinant le rôle joué par la traduction dans le transfert d’images en littérature. Les articles qui constituent ce volume s’attachent à analyser la façon dont la traduction contribue aux échanges transculturels ou, au contraire, les entrave. Comment s’établit la communication entre l’écrivain et le lecteur par le prisme de la traduction ? Quel reflet (déformant ?) la traduction produit-elle et comment s’effectue le dialogue interculturel engagé par ce processus ? Ces questions, et bien d’autres, sont examinées sous des angles variés, que ce soit sur le plan théorique, linguistique, stylistique ou encore philosophique, ou bien au niveau des aires géographiques et des langues étudiées (anglais, chinois, espagnol, français, italien, roumain, russe, vietnamien, etc.). Les thématiques qui traversent ce champ d’investigation sont multiples et croisées. Les études portent ainsi sur les dimensions proprement culturelles de l’image, tant au sein d’œuvres classiques que dans la littérature de jeunesse, mais aussi sur les traductions-relais ainsi que sur l’hétérolinguisme constitutif de certaines oeuvres, qu’il s’agisse d’un idiome étranger ou d’une variété de la langue principale. Les métaphores ne sont pas oubliées, ni le traducteur lui-même, que ce soit au niveau de la collaboration traductive, de l’horizon traductif du sujet traduisant ou de l’auto-traduction. Enfin, une place est faite à la poétique et au processus créatif. Par une approche scientifique et réaliste de la traduction, qui s’efforce d’articuler théorie et pratique par l’utilisation de corpus abondants et variés, cet ouvrage saura séduire tous ceux qui s’intéressent à la réflexion sur la traduction et aux études transculturelles.
Language & Linguistics --- traduction --- littérature --- diversité culturelle --- dialogue --- étude transculturelle
Listing 1 - 10 of 11 | << page >> |
Sort by
|