Listing 1 - 3 of 3 |
Sort by
|
Choose an application
"A Project-Based Approach to Translation Technology provides students of translation and trainee translators with a real-time translation experience, with its translation platforms, management systems, and teamwork. This book is divided into seven chapters reflecting the building blocks of a project-based approach to translation technology. The first chapter identifies the core elements of translation environment tools and collaborative work methods, while chapters two and four review the concept of translation memory and terminology databases and their purposes. Chapter three covers machine translation embedded in the technology, and the other chapters discuss human and technological quality assurance, digital ethics and risk management, and web-based translation management systems. Each chapter follows a common format and ends with project-based assignments. These assignments draw and build on real-time contexts, covering the consecutive steps in the workflow of large and multilingual translation projects. Reviewing the many translation technology tools available to assist the translator and other language service providers, this is an indispensable book for advanced students and instructors of translation studies, professional translators and technology tool providers"--
Translating and interpreting --- Data processing. --- Technological innovations. --- Translation science --- Mathematical linguistics --- Technological innovations --- Data processing --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Translating --- E-books --- Translating and interpreting - Technological innovations --- Translating and interpreting - Data processing
Choose an application
Translating and interpreting --- Technological innovations. --- Data processing. --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Translating
Choose an application
"In Stepbrothers Janneke Weijermars offers a history of the United Kingdom of the Netherlands (1815-1830) -- today comprising Belgium, The Netherlands and Luxembourg, from a literary perspective."--Provided by publisher. The United Kingdom of the Netherlands (1815-1830) was a creation of the Congress of Vienna, where the map of Europe was redrawn following Napoleon's defeat. Dutch language and literature were considered the essential tools to smoothly fuse the North and South - today, the Netherlands and Belgium respectively. King Willem I tried a variety of measures to stimulate and control literary life in the South, in an effort to encourage unity throughout his kingdom. Janneke Weijermars describes the driving force of this policy and especially its impact in the South. For some authors, Northern Dutch literature represented the standard to which they aspired. For others, unification triggered a desire to assert their own cultural identity. The quarrels, mutual misunderstandings and subsequent polemics were closely intertwined with political issues of the day. Stepbrothers views the history of the United Kingdom of the Netherlands through a literary lens.
Dutch literature --- History and criticism --- Flanders (Belgium) --- Netherlands --- Belgium --- Civilization. --- History
Listing 1 - 3 of 3 |
Sort by
|