Listing 1 - 9 of 9 |
Sort by
|
Choose an application
L’auteur se propose d’analyser les conditions de possibilité d’une pensée de l’auteurité à travers le discours historiographique alphonsin. Le corpus choisi – l’Histoire d’Espagne d’Alphonse X – l’a été en raison de son positionnement frontalier, et donc ambigu, entre une historiographie en langue latine et une historiographie en langue vernaculaire, où un monarque menacé dans sa souveraineté, s’assume tout à la fois comme roi, comme sujet du roi, comme historiographe et comme artisan langagier. C’est que le milieu du XIIIe siècle, en Castille, marque un tournant pour l’historiographie royale. L’écriture en « roman », l’« accaparement de l’autorité d’écriture » par le roi Alphonse X signalent un point de rupture, favorable à une évolution des « formes-auteur » traditionnelles. Ces mutations, favorables à la constitution d’une nouvelle instance auctoriale invitent à interroger un concept aussi problématique que celui d’auctoritas, afin de voir quelle assise effective donner à celui d’auteurité. Seulement, comment penser et « traquer » cette inventivité dans une culture où le primat reconnu à la Tradition semble d’emblée l’invalider ? Tel est le cœur du présent ouvrage, dont l’audace intellectuelle mérite d’être soulignée : examiner les modalités de tressage du savoir ancien et du savoir nouveau pour manifester la manière dont surgit progressivement un discours nouveau, une vision du monde autre. Entre philosophie, sémiologie du discours historique, rhétorique et linguistique énonciative, cette réflexion rigoureuse qui s’inscrit dans la droite lignée des travaux du SIREM (GDR 671 du CNRS) et du SEMH-Sorbonne (CLEA, EA 4083) dirigés par le Professeur Georges Martin, est aussi une invitation, et ce, dans une perspective dialogique, à la relecture des textes fondateurs de l’épistèmè médiévale et du savoir moderne. La autora ofrece una propuesta de conceptualizaciόn de la autoría en el discurso historiográfico alfonsino, a partir de un corpus que está constituido por…
Literature, Romance --- Linguistics --- Alphonse X --- auteurité --- compilation --- histoire d'Espagne --- linguistique énonciative --- discours historique --- sémiologie --- linguística enunciativa --- historia de España --- Alfonso X --- autoridad --- compilación --- semiología --- discurso histórico
Choose an application
Alfonso --- Spain --- Castile (Spain) --- Castile (Spain) --- Espagne --- Castille (Espagne) --- Castille (Espagne) --- History --- History --- Kings and rulers --- Biography. --- Histoire --- Histoire --- Rois et souverains --- Biographies
Choose an application
Choose an application
Villalón wrote one of the first complete grammars of Castilian in 1558. He contributed to the description and codification of Castilian, as well as to the invention of a metalanguage specific to Castilian. The present study retraces in six chapters the sinuous trajectory of the first grammarians of the Romance languages, focusing on Villalón's grammar and linking it to that of Nebrija. It aims to shed light on the modalities of standardisation and metalinguistic description of Castilian, based on the notions of linguistic awareness, norm, sentence, article and completeness.
Language & Linguistics (General) --- grammar --- Renaissance --- romance languages --- standardisation --- codification --- metalanguage --- norm --- sentence --- article --- completeness --- Renacimiento --- gramática --- lenguas románicas --- estandardización --- codificación --- metalenguaje --- norma --- oración --- artículo --- completud --- grammaire --- langues romanes --- norme --- phrase --- métalangage --- complétude --- linguistics
Choose an application
La gramática castellana de Cristóbal de Villalón es la primera gramática completa del castellano del siglo XVI. Fue publicada en 1557 y su autor la presentó como la primera gramática de la lengua castellana pues según declara en el proemio la que realizó Antonio de Nebrija no fue sino una traducción de la que este había compuesto para el latín. Constituye una piedra angular en la historia de la formación del saber gramatical castellano.
Literature --- Grammaire --- Renaissance --- langues romanes --- latin --- histoire de la grammaire --- métalangue --- grammar --- translation --- romance languages --- history of grammar --- metalanguage --- gramática --- lenguas romances --- latín --- historia gramatical --- metalengua --- Renacimiento --- Literary studies: general
Choose an application
Choose an application
Ecolinguistics --- Sociolinguistics --- Languages in contact --- Creole dialects --- Social aspects
Choose an application
La réunion des deux notions d’historiographie et d’écriture au sein d’une même expression semble profondément légitime lorsque l’on s’intéresse à cette forme textuelle qu’est la chronique médiévale : l’historiographie se définit en effet comme un discours sur le passé à mi-chemin entre art et science. La chronique médiévale ne saurait par conséquent être exclusivement conçue comme source d’information, mais comme objet de langage, redevable d’une lecture littéraire, objet donc d’une poétique, d’une analyse du système interne du texte qui met l’accent sur les procédés stylistiques qui caractérisent l’écriture. Sur ce constat reposent les quatorze travaux qui composent le présent volume. Chacune des contributions cherche à démontrer, au moyen de techniques et de perspectives différentes. que les chroniques, attachées au décompte du temps et à la mention brève des événements et traditionnellement considérées comme étant des manifestations d’un genre mineur, sont bel et bien des exercices de style. Étudier la poétique de la chronique médiévale équivaut donc à se pencher sur la fabrication d’un langage littéraire.
History --- historiographie --- histoire --- chronique --- Moyen Âge
Choose an application
« Écrire en situation bilingue », c’est aussi bien pratiquer le « bilinguisme d’écriture » (qui relève du choix du seul individu) que « écrire en situation diglossique » (c’est-à-dire de l’inégalité socialisée des langues), mais c’est de toute manière œuvrer sur l’hétérogène, alors que les institutions du monde (entre autre la/les littérature/s) se prétendent homogènes. La thématique est envisagée sous trois modalités complémentaires : le « choix » d’une langue d’écriture (choisit-on ? en fonction de quoi ?) ; les stratégies d’écriture bilingue (comment intégrer à un texte deux langues ou plus ?) ; la problématique de la réception (édition, lectorat : quelle diffusion, quel retour, en fonction des choix opérés ?). Le propos est ici, par delà la diversité des terrains et des individus, de tenter de repérer les récurrences, voire les invariants dans la production et la réception de fictions narratives et poétiques. Des Mapuche du Chili aux Chicanos des États-Unis, en passant par l’Argentine et ses élites, par le Paraguay bilingue, ou par les Antilles créolisées ; de l’Algérie et de Tanger à Madagascar, en passant par le Mali ou l’Angola ; des territoires de langue occitane et des Catalognes du nord et du sud, jusqu’en Galice, en passant par le Pays Basque, près d’une vingtaine de langues, écrites ou confinées dans l’oralité, véhiculaires ou vernaculaires, dominantes et dominées, mais méritant toutes le label de « langues de culture », se rencontrent, s’unissent et se télescopent dans le texte de création littéraire, optant pour mimer les conditions sociolinguistiques du réel environnant ou bien pour introduire le lecteur dans un univers imaginaire et fantasmé. Les deux volumes édités se complètent : le volume 1 regroupe 38 textes de communications ; le volume 2, 16 interventions au cours de 3 tables rondes, prononcées au cours du colloque qui s’est tenu à l’Université de Perpignan les 20, 21 et 22 mars 2003.
Literature (General) --- littérature --- diglossie --- bilinguisme
Listing 1 - 9 of 9 |
Sort by
|