Listing 1 - 2 of 2 |
Sort by
|
Choose an application
This volume discusses the so-called Oneirocriticon of Achmet , the most important Byzantine work on dream interpretation which was written in Greek in the 10th century and has greatly influenced subsequent dreambooks in Byzantine Greek, Medieval Latin, and modern European languages. By comparing the Oneirocriticon with the 2nd-century A.D. dreambook of Artemidoros (translated into Arabic in the 9th century) and five medieval Arabic dreambooks, this study demonstrates that the Oneirocriticon is a Christian Greek adaption of Islamic Arabic material and that the similarities between it and Artemidoros are due to the influence of Artemidoros on the Arabic sources of the Byzantine work. The Oneirocriticon 's textual tradition, its language, the identities of its author and patron, and its position among other Byzantine translations from Arabic into Greek are also investigated.
Dreams --- Dream interpretation --- Popular culture --- Arabic influences. --- Culture, Popular --- Mass culture --- Pop culture --- Popular arts --- Communication --- Intellectual life --- Mass society --- Recreation --- Culture --- Analysis, Dream --- Dream analysis --- Interpretation, Dream --- Arabic influences --- Interpretation --- Achmet, --- Textual analysis. --- Early works to 1800 --- Byzantine Empire --- Arab influences --- psychology. --- Dreaming --- Subconsciousness --- Visions --- Sleep --- Dreams - Early works to 1800. --- Dream interpretation - Byzantine Empire. --- Popular culture - Byzantine Empire - Arabic influences. --- psychology
Choose an application
"Whether by consulting the position of planets, casting horoscopes or interpreting dreams, the art of divination has been a universal practice for centuries. In the sixteenth and early seventeenth centuries in Iran and Turkey, one of the most splendid tools to gain insight into the unknown was a series of illustrated manuscripts known as the Falnama (Book of omens). Popular at court and on the streets of Isfahan and Istanbul, only four 'monumental' copies of these exceptional works remain. They are notable for their impressive scale and brilliantly painted images of prophets, heroes, villains and signs of the zodiac. With their encouraging or dire omens, they represent some of the most original manuscripts associated with Safavid Iran and Ottoman Turkey." "Featured in this, the first publication ever devoted to the Falnama as a genre, are intact volumes as well as text folios and illustrations now dispersed among international public and private collections. Considering the Falnama's pictorial and verbal auguries as integrated ensembles, these images and their prognostications shed new light on the Safavid and Ottoman artistic, cultural, political and religious landscape of the period. Essays by scholars of Safavid, Ottoman and Byzantine history, culture and language, complemented by full-colour illustrations, offer detailed analysis of the form, content and meaning of these rarely seen works of art. The first ever translations of three of the four monumental copies provide insight into a vivid and enduring aspect of human concern - the unknown."--Jacket.
Listing 1 - 2 of 2 |
Sort by
|