Listing 1 - 4 of 4 |
Sort by
|
Choose an application
L'activité littéraire en Islande médiévale fut extraordinaire. En témoignent notamment les célèbres sagas des Islandais, mais aussi d'autres catégories de sagas moins connues à l'étranger comme par exemple les sagas de chevaliers, en partie traduites ou adaptées du français, et les sagas légendaires qui mettent en scène des héros du Nord dont les aventures se déroulent dans un passé lointain et un univers plus fictif que réel. Puisant dans les mythes et dans le folklore, les quatre textes ici présentés et traduits appartiennent à cette dernière catégorie : le Dit de Thorstein le Colosse-de-la-Ferme, le Dit de Helgi Fils de Thorir, la Saga de Sturlaug l'Industrieux, et la Saga d'Egil le Manchot et d'Asmund Tueur-de-Guerriers-Fauves. Rédigés à la fin du XIIIe siècle et au XIVe siècle et destinés au divertissement, ces textes s'adressent aujourd'hui non seulement aux spécialistes mais aussi à tout amateur de merveilleux curieux de découvrir le monde imaginaire des Islandais de cette époque. L'ouvrage comporte une sélection bibliographique des sagas islandaises, 4e de couv.
Sagas --- Old Norse literature --- Littérature vieux norroise --- Translations into French --- Traductions françaises --- Littérature vieux norroise --- Traductions françaises --- Egils saga einhenda ok Ásmundar berserkjabana. --- Sturlaugs saga starfsama. --- Þorsteins þáttr bæjarmagns. --- Sagann af Sturlauge hinum starf-sama --- Sagan af Sturlaugi hinum starfsama --- Sagan af Agli og Ásmundi fóstbræðrum --- Mediaeval icelandic literature --- Critical edition --- Old Norse literature - Translations into French --- Literature German Dutch Scandinavian --- fornaldarsögur --- sagas légendaires --- anthologie --- épopées scandinaves
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Pour faire savoir à Yseut qu'il se trouve non loin d'elle, Tristan grave une inscription sur une branche de coudrier. «Ni vous sans moi, ni moi sans vous!» Le stratagème réussit, les amants s'enlacent. Quand ils sont de nouveau séparés, Tristan compose un lai pour éterniser cet instant de bonheur. Telle est l'origine du Chèvrefeuille de Marie de France, et celle de bien des lais : ils naissent du souvenir d'une émotion.De Marie de France on sait peu de chose. Elle vécut dans la seconde moitié du XIIe siècle, était liée à la cour d'Aliénor d'Aquitaine, et fut la première femme poète à écrire en langue vernaculaire. Son œuvre illustre un courant littéraire alors en plein essor, le «lai narratif», qui est en fait un récit, un conte. La floraison du genre correspond à l'apogée des Plantagenêt ; le lai participe à leur rayonnement. Le déclin des lais narratifs coïncidera avec les difficultés politiques de la dynastie.Le monde des lais est celui du merveilleux, la féerie y surgit à l'improviste. Les chevaux galopent plus vite que ne volent les oiseaux, tel homme se transforme trois jours par semaine en une bête féerique, tel autre épouse le reflet de sa bien-aimée. La fine amor, c'est-à-dire l'amour courtois, est partout présente. Revêtant des formes diverses – féeriques, didactiques, burlesques, proches des fabliaux, voire des fables –, les lais ont en commun le sens de l'image, la musique de la rime, l'art de suggérer, le don d'émouvoir.Cette édition, où une traduction en français moderne figure en regard du texte anglo-normand, réunit tous les lais narratifs des XIIe et XIIIe siècles. Ceux dont le texte a été perdu sont représentés par la traduction de leur version norroise ou moyen-anglaise.
Lays --- Lais --- Engelse letterkunde --- Scandinavische letterkunde --- Middeleeuwse Franse letterkunde --- English literature --- Scandinavian literature --- Old French literature --- French poetry --- Old French poetry --- Rhétoriqueurs (Group of poets) --- Folk songs --- Poetry --- Tales
Listing 1 - 4 of 4 |
Sort by
|