Listing 1 - 3 of 3 |
Sort by
|
Choose an application
"This is the first English translation of one of the most important treatises written during the late-Middle Ages in defense of converts from Judaism, favoring religious tolerance in the face of religious and racially motivated prejudice and violence. The book also includes a fresh Latin edition, drawing on all known manuscripts. The text was written in response to the actions of the "Old Christians" of Toledo against the "New Christians", also called conversos, in 1449. A letter of Pope Nicholas V favouring the converts is included"--
Christian converts from Judaism. --- Manuscripts, Medieval --- Jews --- Spain --- Persecutions --- Trials, litigation, etc. --- Torquemada, Juan de, --- Biblioteca apostolica vaticana. --- Church history.
Choose an application
The existence of a early Spanish translation of Erasmus’s Encomium Moriae has been matter of speculation and unsuccessful research for over a century. This volume offers for the first time the edition of a seventeenth-century manuscript discovered at Ets Haim/Livraria Montezinos (Amsterdam) by its editors. They demonstrate that it is not only the first known early modern Spanish translation of Erasmus’s chef-d’œuvre, but a copy of a much earlier version, composed in mid-sixteenth century. This scholarly edition has been arranged for an easy textual collation with the canonical edition (ASD IV: 3) and translation (CWE 27) of Erasmus’s Praise of Folly and includes an extensive apparatus of footnotes devoted both to this version and to Erasmus’s Moriae Encomium itself.
Folly --- Conduct of life --- Pride and vanity --- History.
Choose an application
Listing 1 - 3 of 3 |
Sort by
|